Cânticos 1
Newar (NEW) vs ARC
1 सोलोमनया दक्वसिबय् बांलाःगु म्येत थुपिं हे खः।
1 Cântico de cânticos, que é de Salomão.
2 वय्कलं जिगु म्हुतुइ चुपा नयेमा,
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho.
3 छिगु नस्वाःगु अत्तरय् तसकं लय्तायाः
3 Para cheirar são bons os teus unguentos; como unguento derramado é o teu nome; por isso, as virgens te amam.
4 जितः छिनापं हे यंकादिसँ, झीपिं याकनं हे बिस्युं वनेनु!
4 Leva-me tu, correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recâmaras. Em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho; os retos te amam.
5 जि हाकुसे च्वंम्ह खः अय्नं जि तसकं हिसि दु,
5 Eu sou morena e agradável, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 जि हाकुसे च्वं धकाः अजू चायाः जितः मस्वये मते,
6 Não olheis para o eu ser morena, porque o sol resplandeceu sobre mim. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda de vinhas; a vinha que me pertence não guardei.
7 हे प्रिय, जितः धयाब्यु,
7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: onde apascentas o teu rebanho, onde o recolhes pelo meio-dia, pois por que razão seria eu como a que erra ao pé dos rebanhos de teus companheiros?
8 हे मिसात मध्ये तसकं हिसि दुम्ह,
8 Se tu o não sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas das ovelhas e apascenta as tuas cabras junto às moradas dos pastores.
9 हे प्रिय,
9 Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó amiga minha.
10 न्हाय्पनय् तयेगु चाचां छंगु न्यताः
10 Agradáveis são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço com os colares.
11 जिमिसं छंगु निंतिं वहलं स्वानातःगु
11 Enfeites de ouro te faremos, com pregos de prata.
12 जुजु थःगु तःधंगु सोफाय् फ्यतुनादीबलय्,
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, dá o meu nardo o seu cheiro.
13 जिमि यःम्ह प्रिय, जिगु छातिइ
13 O meu amado é para mim um ramalhete de mirra; morará entre os meus seios.
14 जिमि यःम्ह प्रिय, जितः एन-गदीया दाखक्यबय्
14 Como um cacho de Chipre nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado.
15 हे प्रिय, छ गुलि बांलाःम्ह खः!
15 Eis que és formosa, ó amiga minha, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas.
16 हे जितः यःम्ह प्रिय! छ तसकं हे बांलाःम्ह खः!
16 Eis que és gentil e agradável, ó amado meu; o nosso leito é viçoso.
17 झीगु छेँया धलिं देवदारु सिमाया जुइ
17 As traves da nossa casa são de cedro, as nossas varandas, de cipreste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.