Cânticos 1
Newar (NEW) vs ARA
1 सोलोमनया दक्वसिबय् बांलाःगु म्येत थुपिं हे खः।
1 Cântico dos cânticos de Salomão. Esposa
2 वय्कलं जिगु म्हुतुइ चुपा नयेमा,
2 Beija-me com os beijos de tua boca; porque melhor é o teu amor do que o vinho.
3 छिगु नस्वाःगु अत्तरय् तसकं लय्तायाः
3 Suave é o aroma dos teus unguentos, como unguento derramado é o teu nome; por isso, as donzelas te amam.
4 जितः छिनापं हे यंकादिसँ, झीपिं याकनं हे बिस्युं वनेनु!
4 Leva-me após ti, apressemo-nos. O rei me introduziu nas suas recâmaras. Coro Em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho; não é sem razão que te amam. Esposa
5 जि हाकुसे च्वंम्ह खः अय्नं जि तसकं हिसि दु,
5 Eu estou morena e formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 जि हाकुसे च्वं धकाः अजू चायाः जितः मस्वये मते,
6 Não olheis para o eu estar morena, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda de vinhas; a vinha, porém, que me pertence, não a guardei.
7 हे प्रिय, जितः धयाब्यु,
7 Dize-me, ó amado de minha alma: onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes repousar pelo meio-dia, para que não ande eu vagando junto ao rebanho dos teus companheiros? Esposo
8 हे मिसात मध्ये तसकं हिसि दुम्ह,
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas dos rebanhos e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 हे प्रिय,
9 Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó querida minha.
10 न्हाय्पनय् तयेगु चाचां छंगु न्यताः
10 Formosas são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço, com os colares.
11 जिमिसं छंगु निंतिं वहलं स्वानातःगु
11 Enfeites de ouro te faremos, com incrustações de prata. Esposa
12 जुजु थःगु तःधंगु सोफाय् फ्यतुनादीबलय्,
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 जिमि यःम्ह प्रिय, जिगु छातिइ
13 O meu amado é para mim um saquitel de mirra, posto entre os meus seios.
14 जिमि यःम्ह प्रिय, जितः एन-गदीया दाखक्यबय्
14 Como um racimo de flores de hena nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado. Esposo
15 हे प्रिय, छ गुलि बांलाःम्ह खः!
15 Eis que és formosa, ó querida minha, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas. Esposa
16 हे जितः यःम्ह प्रिय! छ तसकं हे बांलाःम्ह खः!
16 Como és formoso, amado meu, como és amável! O nosso leito é de viçosas folhas,
17 झीगु छेँया धलिं देवदारु सिमाया जुइ
17 as traves da nossa casa são de cedro, e os seus caibros, de cipreste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.