1 Samuel 8

Newar (NEW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 शमूएल बुरा जुल, अथे जुयाः वं थः काय्‌पिन्‍त इस्राएलया न्‍यायकर्ता दय्‌कल।
1 Quando Samuel ficou velho, constituiu os seus filhos por juízes sobre Israel.
2 वया तःधिकःम्‍ह काय्‌या नां योएल व माहिलाम्‍ह काय्‌या नां अबिया खः। इपिं निम्‍हं बेर्शेबाया न्‍यायकर्तात खः।
2 O primogênito se chamava Joel, e o segundo se chamava Abias. Eles foram juízes em Berseba.
3 वया काय्‌पिन्‍सं धाःसा थः बौनं याःकथं मयात। तर इमिसं थःगु जक भिं यायेगु बिचाः यानाः धिबा कयाः न्‍याय स्‍यंकेगु यात।
3 Porém os filhos de Samuel não andaram pelos caminhos dele; ao contrário, inclinaram-se à avareza, aceitavam suborno e perverteram o direito.
4 अथे जुयाः इस्राएलया सकलें थकालित मुनाः रामाय् शमूएलयाथाय् वल।
4 Então todos os anciãos de Israel se congregaram e foram falar com Samuel, em Ramá.
5 इमिसं शमूएलयात धाल, “स्‍वयादिसँ, आः छि बुरा जुइ धुंकल। छिकपिनि काय्‌पिन्‍सं छिं याःकथं मयात। अथे जुयाः मेथाय् देशय् थें जिमित शासन यायेत छम्‍ह जुजु ल्‍ययादिसँ।”
5 Eles disseram: — Veja! Você está ficando velho e os seus filhos não andam pelos seus caminhos. Por isso, queremos agora que você nos constitua um rei, para que nos governe, como acontece em todas as nações.
6 थथे शासन यायेत जुजु फ्‍वं वःगुलिं शमूएल दिक्‍क चायाः परमप्रभुयात प्रार्थना यात।
6 Mas Samuel não gostou desta palavra, quando disseram: “Dê-nos um rei, para que nos governe.” Então Samuel orou ao Senhor .
7 अले परमप्रभुं शमूएलयात धयादिल, “मनूतय्‌सं धाः वःगु फुक्‍क खँ बांलाक न्‍यँ। इमिसं छन्‍त मय्‌कूगु मखु बरु इमिसं ला जितः मय्‌कूगु खः। इमिसं जितः हे थः जुजु मानय् यायेत मय्‌कूगु खः।
7 E o Senhor disse a Samuel: — Atenda à voz do povo em tudo o que lhe pedem. Porque não foi a você que rejeitaram, mas a mim, para que eu não reine sobre eles.
8 मिश्र देशं हया खुन्‍हुनिसें इमिसं जितः छु छु याःगु खः आः इमिसं छन्‍त नं अथे हे यानाच्‍वंगु दु। इमिसं जितः त्‍वःताः मेपिं द्यःतय्‌गु पुजा यानाच्‍वंगु दु।
8 Segundo todas as obras que fizeram desde o dia em que os tirei do Egito até hoje, pois me deixaram e serviram outros deuses, assim também estão fazendo com você.
9 इमिसं आः छु छु धाइ बांलाक न्‍यँ, तर जुजुं इमिगु दथुइ गुकथं शासन यायेगु खः इमित बांलाक ख्‍याच्‍वः ब्‍यु।”
9 Agora, pois, atenda à voz deles, porém advirta-os solenemente e explique-lhes qual será o direito do rei que vier a reinar sobre eles.
10 जुजु फ्‍वं वःपिं मनूतय्‌त परमप्रभुं धाःगु फुक्‍क खँ शमूएलं धयाबिल।
10 Samuel relatou todas as palavras do Senhor ao povo, que lhe pedia um rei,
11 वं धाल, “छिमिगु दथुइ शासन याइम्‍ह जुजु छिमि थः काय्‌पिन्‍त कयाः थःगु रथय् व सल गइगु ज्‍या याकिम्‍ह अले इमित थःगु रथया न्‍ह्यःने न्‍ह्यःने ब्‍वाके यंकीम्‍ह जुइ।
11 dizendo: — Este será o direito do rei que vier a reinar sobre vocês: ele tomará os filhos de vocês e os empregará no serviço dos seus carros de guerra e como seus cavaleiros, para que corram na frente deles.
12 अले वं द्वःछि द्वःछिया दथुइ व नेय्‌म्‍ह नेय्‌म्‍हया दथुइ नायःत ल्‍ययातइ। अले मेपिन्‍सं हे वयागु बुँपालेगु याइ अले बाली लयेगु याइ। मेपिन्‍सं हे वयागु निंतिं लडाइँया ल्‍वाभःत व रथया सामानत दय्‌काबी।
12 Ele porá alguns por capitães de mil e capitães de cinquenta; outros para lavrar os campos dele e fazer as suas colheitas; e outros para fabricar armas de guerra e equipamentos para os seus carros.
13 वं हे छिमि म्‍ह्याय्‌पिन्‍त अत्तर दय्‌किगु, नसा ज्‍वरय् यायेगु ज्‍या याकी।
13 Tomará as filhas de vocês para serem perfumistas, cozinheiras e padeiras.
14 अले वं हे छिमिगु दक्‍वसिबय् बाबांलाःगु बुँत, दाखक्‍यब व जैतूनया क्‍यबत कयाः थः भारदारतय्‌त बी।
14 Tomará de vocês o melhor das lavouras, das vinhas e dos olivais e o dará aos seus servidores.
15 थः भारदारत व मेपिं हाकिमतय्‌त बीत छिमिगु अन्‍न व दाखया फलपाखें झिब्‍वय् छब्‍व यंकी।
15 Ficará com uma décima parte dos cereais e das uvas que vocês colherem, para dar aos seus oficiais e aos seus servidores.
16 वं छिमि दासदासीत व छिमि दक्‍वसिबय् बाबांलाःपिं सा द्वहं व गधात थःगु ज्‍याय् छ्यलेत यंकी।
16 Também tomará os servos e as servas de vocês, os melhores jovens e os jumentos de vocês, e os empregará no seu trabalho.
17 वं छिमिगु बाबांलाःपिं फैच्‍वलय्‌तय् बथानं झिब्‍वय् छब्‍व यंकी। अले छिपिं थः नं वया दास दासी जुइ।
17 Ficará com uma décima parte dos rebanhos de vocês, e vocês serão seus servos.
18 व ई वइबलय् छिमिसं ल्‍यःम्‍ह जुजुपाखें छुत्‍काराया निंतिं तसकं हाली। अथेसां व दिनय् परमप्रभुं छिमित लिसः बियादी मखु।”
18 Então, naquele dia, vocês clamarão por causa do rei que escolheram, mas o Senhor não os ouvirá naquele dia.
19 तर मनूतय्‌सं शमूएलया खँ मन्‍यन। इमिसं धाल, “अथे मखु, जिमिगु निंतिं छम्‍ह जुजु मा हे मा!
19 Porém o povo não atendeu à voz de Samuel e disse: — Não! Queremos um rei sobre nós.
20 अले तिनि जिमित शासन यायेत व लडाइँ याः वनेत जुजु दइ अले जिपिं नं मेपिं जातित थें तुं जुइ।”
20 Seremos como todas as outras nações. O nosso rei poderá nos governar, sair adiante de nós e fazer as nossas guerras.
21 मनूतय्‌गु खँ न्‍यने धुंकाः शमूएलं व फुक्‍क परमप्रभुयाथाय् वनाः धाल।
21 Samuel ouviu todas as palavras do povo e as repetiu diante do Senhor .
22 अले परमप्रभुं लिसः बियादिल, “इमिसं धाःकथं हे या, अले इमिगु निंतिं छम्‍ह जुजु नं ल्‍य।”
22 Então o Senhor disse a Samuel: — Atenda à voz do povo e escolha um rei para eles. Então Samuel disse aos filhos de Israel: — Cada um de vocês volte para a sua cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.