1 Samuel 8
Newar (NEW) vs ARC
1 शमूएल बुरा जुल, अथे जुयाः वं थः काय्पिन्त इस्राएलया न्यायकर्ता दय्कल।
1 E sucedeu que, tendo Samuel envelhecido, constituiu a seus filhos por juízes sobre Israel.
2 वया तःधिकःम्ह काय्या नां योएल व माहिलाम्ह काय्या नां अबिया खः। इपिं निम्हं बेर्शेबाया न्यायकर्तात खः।
2 E era o nome do seu filho primogênito Joel, e o nome do seu segundo, Abias; e foram juízes em Berseba.
3 वया काय्पिन्सं धाःसा थः बौनं याःकथं मयात। तर इमिसं थःगु जक भिं यायेगु बिचाः यानाः धिबा कयाः न्याय स्यंकेगु यात।
3 Porém seus filhos não andaram pelos caminhos dele; antes, se inclinaram à avareza, e tomaram presentes, e perverteram o juízo.
4 अथे जुयाः इस्राएलया सकलें थकालित मुनाः रामाय् शमूएलयाथाय् वल।
4 Então, todos os anciãos de Israel se congregaram, e vieram a Samuel, a Ramá,
5 इमिसं शमूएलयात धाल, “स्वयादिसँ, आः छि बुरा जुइ धुंकल। छिकपिनि काय्पिन्सं छिं याःकथं मयात। अथे जुयाः मेथाय् देशय् थें जिमित शासन यायेत छम्ह जुजु ल्ययादिसँ।”
5 e disseram-lhe: Eis que já estás velho, e teus filhos não andam pelos teus caminhos; constitui-nos, pois, agora, um rei sobre nós, para que ele nos julgue, como o têm todas as nações.
6 थथे शासन यायेत जुजु फ्वं वःगुलिं शमूएल दिक्क चायाः परमप्रभुयात प्रार्थना यात।
6 Porém essa palavra pareceu mal aos olhos de Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei, para que nos julgue. E Samuel orou ao Senhor .
7 अले परमप्रभुं शमूएलयात धयादिल, “मनूतय्सं धाः वःगु फुक्क खँ बांलाक न्यँ। इमिसं छन्त मय्कूगु मखु बरु इमिसं ला जितः मय्कूगु खः। इमिसं जितः हे थः जुजु मानय् यायेत मय्कूगु खः।
7 E disse o Senhor a Samuel: Ouve a voz do povo em tudo quanto te disser, pois não te tem rejeitado a ti; antes, a mim me tem rejeitado, para eu não reinar sobre ele.
8 मिश्र देशं हया खुन्हुनिसें इमिसं जितः छु छु याःगु खः आः इमिसं छन्त नं अथे हे यानाच्वंगु दु। इमिसं जितः त्वःताः मेपिं द्यःतय्गु पुजा यानाच्वंगु दु।
8 Conforme todas as obras que fez desde o dia em que o tirei do Egito até ao dia de hoje, pois a mim me deixou, e a outros deuses serviu, assim também te fez a ti.
9 इमिसं आः छु छु धाइ बांलाक न्यँ, तर जुजुं इमिगु दथुइ गुकथं शासन यायेगु खः इमित बांलाक ख्याच्वः ब्यु।”
9 Agora, pois, ouve a sua voz, porém protesta-lhe solenemente e declara-lhe qual será o costume do rei que houver de reinar sobre ele.
10 जुजु फ्वं वःपिं मनूतय्त परमप्रभुं धाःगु फुक्क खँ शमूएलं धयाबिल।
10 E falou Samuel todas as palavras do Senhor ao povo, que lhe pedia um rei,
11 वं धाल, “छिमिगु दथुइ शासन याइम्ह जुजु छिमि थः काय्पिन्त कयाः थःगु रथय् व सल गइगु ज्या याकिम्ह अले इमित थःगु रथया न्ह्यःने न्ह्यःने ब्वाके यंकीम्ह जुइ।
11 e disse: Este será o costume do rei que houver de reinar sobre vós: ele tomará os vossos filhos e os empregará para os seus carros e para seus cavaleiros, para que corram adiante dos seus carros;
12 अले वं द्वःछि द्वःछिया दथुइ व नेय्म्ह नेय्म्हया दथुइ नायःत ल्ययातइ। अले मेपिन्सं हे वयागु बुँपालेगु याइ अले बाली लयेगु याइ। मेपिन्सं हे वयागु निंतिं लडाइँया ल्वाभःत व रथया सामानत दय्काबी।
12 e os porá por príncipes de milhares e por cinquentenários; e para que lavrem a sua lavoura, e seguem a sua sega, e façam as suas armas de guerra e os petrechos de seus carros.
13 वं हे छिमि म्ह्याय्पिन्त अत्तर दय्किगु, नसा ज्वरय् यायेगु ज्या याकी।
13 E tomará as vossas filhas para perfumistas, cozinheiras e padeiras.
14 अले वं हे छिमिगु दक्वसिबय् बाबांलाःगु बुँत, दाखक्यब व जैतूनया क्यबत कयाः थः भारदारतय्त बी।
14 E tomará o melhor das vossas terras, e das vossas vinhas, e dos vossos olivais e os dará aos seus criados.
15 थः भारदारत व मेपिं हाकिमतय्त बीत छिमिगु अन्न व दाखया फलपाखें झिब्वय् छब्व यंकी।
15 E as vossas sementes e as vossas vinhas dizimará, para dar aos seus eunucos e aos seus criados.
16 वं छिमि दासदासीत व छिमि दक्वसिबय् बाबांलाःपिं सा द्वहं व गधात थःगु ज्याय् छ्यलेत यंकी।
16 Também os vossos criados, e as vossas criadas, e os vossos melhores jovens, e os vossos jumentos tomará e os empregará no seu trabalho.
17 वं छिमिगु बाबांलाःपिं फैच्वलय्तय् बथानं झिब्वय् छब्व यंकी। अले छिपिं थः नं वया दास दासी जुइ।
17 Dizimará o vosso rebanho, e vós lhe servireis de criados.
18 व ई वइबलय् छिमिसं ल्यःम्ह जुजुपाखें छुत्काराया निंतिं तसकं हाली। अथेसां व दिनय् परमप्रभुं छिमित लिसः बियादी मखु।”
18 Então, naquele dia, clamareis por causa do vosso rei, que vós houverdes escolhido; mas o Senhor não vos ouvirá naquele dia.
19 तर मनूतय्सं शमूएलया खँ मन्यन। इमिसं धाल, “अथे मखु, जिमिगु निंतिं छम्ह जुजु मा हे मा!
19 Porém o povo não quis ouvir a voz de Samuel; e disseram: Não, mas haverá sobre nós um rei.
20 अले तिनि जिमित शासन यायेत व लडाइँ याः वनेत जुजु दइ अले जिपिं नं मेपिं जातित थें तुं जुइ।”
20 E nós também seremos como todas as outras nações; e o nosso rei nos julgará, e sairá adiante de nós, e fará as nossas guerras.
21 मनूतय्गु खँ न्यने धुंकाः शमूएलं व फुक्क परमप्रभुयाथाय् वनाः धाल।
21 Ouvindo, pois, Samuel todas as palavras do povo, as falou perante os ouvidos do Senhor .
22 अले परमप्रभुं लिसः बियादिल, “इमिसं धाःकथं हे या, अले इमिगु निंतिं छम्ह जुजु नं ल्य।”
22 Então, o Senhor disse a Samuel: Dá ouvidos à sua voz, constitui-lhes rei. Então, Samuel disse aos filhos de Israel: Vá-se cada qual à sua cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.