1 Samuel 8

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 शमूएल बुरा जुल, अथे जुयाः वं थः काय्‌पिन्‍त इस्राएलया न्‍यायकर्ता दय्‌कल।
1 Tendo Samuel envelhecido, constituiu seus filhos por juízes sobre Israel.
2 वया तःधिकःम्‍ह काय्‌या नां योएल व माहिलाम्‍ह काय्‌या नां अबिया खः। इपिं निम्‍हं बेर्शेबाया न्‍यायकर्तात खः।
2 O primogênito chamava-se Joel, e o segundo, Abias; e foram juízes em Berseba.
3 वया काय्‌पिन्‍सं धाःसा थः बौनं याःकथं मयात। तर इमिसं थःगु जक भिं यायेगु बिचाः यानाः धिबा कयाः न्‍याय स्‍यंकेगु यात।
3 Porém seus filhos não andaram pelos caminhos dele; antes, se inclinaram à avareza, e aceitaram subornos, e perverteram o direito.
4 अथे जुयाः इस्राएलया सकलें थकालित मुनाः रामाय् शमूएलयाथाय् वल।
4 Então, os anciãos todos de Israel se congregaram, e vieram a Samuel, a Ramá,
5 इमिसं शमूएलयात धाल, “स्‍वयादिसँ, आः छि बुरा जुइ धुंकल। छिकपिनि काय्‌पिन्‍सं छिं याःकथं मयात। अथे जुयाः मेथाय् देशय् थें जिमित शासन यायेत छम्‍ह जुजु ल्‍ययादिसँ।”
5 e lhe disseram: Vê, já estás velho, e teus filhos não andam pelos teus caminhos; constitui-nos, pois, agora, um rei sobre nós, para que nos governe, como o têm todas as nações.
6 थथे शासन यायेत जुजु फ्‍वं वःगुलिं शमूएल दिक्‍क चायाः परमप्रभुयात प्रार्थना यात।
6 Porém esta palavra não agradou a Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei, para que nos governe. Então, Samuel orou ao Senhor .
7 अले परमप्रभुं शमूएलयात धयादिल, “मनूतय्‌सं धाः वःगु फुक्‍क खँ बांलाक न्‍यँ। इमिसं छन्‍त मय्‌कूगु मखु बरु इमिसं ला जितः मय्‌कूगु खः। इमिसं जितः हे थः जुजु मानय् यायेत मय्‌कूगु खः।
7 Disse o Senhor a Samuel: Atende à voz do povo em tudo quanto te diz, pois não te rejeitou a ti, mas a mim, para eu não reinar sobre ele.
8 मिश्र देशं हया खुन्‍हुनिसें इमिसं जितः छु छु याःगु खः आः इमिसं छन्‍त नं अथे हे यानाच्‍वंगु दु। इमिसं जितः त्‍वःताः मेपिं द्यःतय्‌गु पुजा यानाच्‍वंगु दु।
8 Segundo todas as obras que fez desde o dia em que o tirei do Egito até hoje, pois a mim me deixou, e a outros deuses serviu, assim também o faz a ti.
9 इमिसं आः छु छु धाइ बांलाक न्‍यँ, तर जुजुं इमिगु दथुइ गुकथं शासन यायेगु खः इमित बांलाक ख्‍याच्‍वः ब्‍यु।”
9 Agora, pois, atende à sua voz, porém adverte-o solenemente e explica-lhe qual será o direito do rei que houver de reinar sobre ele.
10 जुजु फ्‍वं वःपिं मनूतय्‌त परमप्रभुं धाःगु फुक्‍क खँ शमूएलं धयाबिल।
10 Referiu Samuel todas as palavras do Senhor ao povo, que lhe pedia um rei,
11 वं धाल, “छिमिगु दथुइ शासन याइम्‍ह जुजु छिमि थः काय्‌पिन्‍त कयाः थःगु रथय् व सल गइगु ज्‍या याकिम्‍ह अले इमित थःगु रथया न्‍ह्यःने न्‍ह्यःने ब्‍वाके यंकीम्‍ह जुइ।
11 e disse: Este será o direito do rei que houver de reinar sobre vós: ele tomará os vossos filhos e os empregará no serviço dos seus carros e como seus cavaleiros, para que corram adiante deles;
12 अले वं द्वःछि द्वःछिया दथुइ व नेय्‌म्‍ह नेय्‌म्‍हया दथुइ नायःत ल्‍ययातइ। अले मेपिन्‍सं हे वयागु बुँपालेगु याइ अले बाली लयेगु याइ। मेपिन्‍सं हे वयागु निंतिं लडाइँया ल्‍वाभःत व रथया सामानत दय्‌काबी।
12 e os porá uns por capitães de mil e capitães de cinquenta; outros para lavrarem os seus campos e ceifarem as suas messes; e outros para fabricarem suas armas de guerra e o aparelhamento de seus carros.
13 वं हे छिमि म्‍ह्याय्‌पिन्‍त अत्तर दय्‌किगु, नसा ज्‍वरय् यायेगु ज्‍या याकी।
13 Tomará as vossas filhas para perfumistas, cozinheiras e padeiras.
14 अले वं हे छिमिगु दक्‍वसिबय् बाबांलाःगु बुँत, दाखक्‍यब व जैतूनया क्‍यबत कयाः थः भारदारतय्‌त बी।
14 Tomará o melhor das vossas lavouras, e das vossas vinhas, e dos vossos olivais e o dará aos seus servidores.
15 थः भारदारत व मेपिं हाकिमतय्‌त बीत छिमिगु अन्‍न व दाखया फलपाखें झिब्‍वय् छब्‍व यंकी।
15 As vossas sementeiras e as vossas vinhas dizimará, para dar aos seus oficiais e aos seus servidores.
16 वं छिमि दासदासीत व छिमि दक्‍वसिबय् बाबांलाःपिं सा द्वहं व गधात थःगु ज्‍याय् छ्यलेत यंकी।
16 Também tomará os vossos servos, e as vossas servas, e os vossos melhores jovens, e os vossos jumentos e os empregará no seu trabalho.
17 वं छिमिगु बाबांलाःपिं फैच्‍वलय्‌तय् बथानं झिब्‍वय् छब्‍व यंकी। अले छिपिं थः नं वया दास दासी जुइ।
17 Dizimará o vosso rebanho, e vós lhe sereis por servos.
18 व ई वइबलय् छिमिसं ल्‍यःम्‍ह जुजुपाखें छुत्‍काराया निंतिं तसकं हाली। अथेसां व दिनय् परमप्रभुं छिमित लिसः बियादी मखु।”
18 Então, naquele dia, clamareis por causa do vosso rei que houverdes escolhido; mas o Senhor não vos ouvirá naquele dia.
19 तर मनूतय्‌सं शमूएलया खँ मन्‍यन। इमिसं धाल, “अथे मखु, जिमिगु निंतिं छम्‍ह जुजु मा हे मा!
19 Porém o povo não atendeu à voz de Samuel e disse: Não! Mas teremos um rei sobre nós.
20 अले तिनि जिमित शासन यायेत व लडाइँ याः वनेत जुजु दइ अले जिपिं नं मेपिं जातित थें तुं जुइ।”
20 Para que sejamos também como todas as nações; o nosso rei poderá governar-nos, sair adiante de nós e fazer as nossas guerras.
21 मनूतय्‌गु खँ न्‍यने धुंकाः शमूएलं व फुक्‍क परमप्रभुयाथाय् वनाः धाल।
21 Ouvindo, pois, Samuel todas as palavras do povo, as repetiu perante o Senhor .
22 अले परमप्रभुं लिसः बियादिल, “इमिसं धाःकथं हे या, अले इमिगु निंतिं छम्‍ह जुजु नं ल्‍य।”
22 Então, o Senhor disse a Samuel: Atende à sua voz e estabelece-lhe um rei. Samuel disse aos filhos de Israel: Volte cada um para sua cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.