1 Samuel 8
Newar (NEW) vs BKJ
1 शमूएल बुरा जुल, अथे जुयाः वं थः काय्पिन्त इस्राएलया न्यायकर्ता दय्कल।
1 E sucedeu que, quando Samuel ficou velho, ele fez dos seus filhos juízes sobre Israel.
2 वया तःधिकःम्ह काय्या नां योएल व माहिलाम्ह काय्या नां अबिया खः। इपिं निम्हं बेर्शेबाया न्यायकर्तात खः।
2 Ora, o nome do seu primogênito era Joel; e o nome do seu segundo, Abias; eles eram juízes em Berseba.
3 वया काय्पिन्सं धाःसा थः बौनं याःकथं मयात। तर इमिसं थःगु जक भिं यायेगु बिचाः यानाः धिबा कयाः न्याय स्यंकेगु यात।
3 E os seus filhos não andaram nos seus caminhos, mas se desviaram atrás da ganância, e receberam subornos, e perverteram o juízo.
4 अथे जुयाः इस्राएलया सकलें थकालित मुनाः रामाय् शमूएलयाथाय् वल।
4 Então, todos os anciãos de Israel se reuniram, e vieram a Samuel até Ramá,
5 इमिसं शमूएलयात धाल, “स्वयादिसँ, आः छि बुरा जुइ धुंकल। छिकपिनि काय्पिन्सं छिं याःकथं मयात। अथे जुयाः मेथाय् देशय् थें जिमित शासन यायेत छम्ह जुजु ल्ययादिसँ।”
5 e lhe disseram: Eis que és velho e os teus filhos não andam nos teus caminhos; agora, prepara-nos um rei para nos julgar, como todas as nações.
6 थथे शासन यायेत जुजु फ्वं वःगुलिं शमूएल दिक्क चायाः परमप्रभुयात प्रार्थना यात।
6 Mas aquilo desagradou Samuel, quando eles disseram: Dá-nos um rei para nos julgar. E Samuel orou ao SENHOR.
7 अले परमप्रभुं शमूएलयात धयादिल, “मनूतय्सं धाः वःगु फुक्क खँ बांलाक न्यँ। इमिसं छन्त मय्कूगु मखु बरु इमिसं ला जितः मय्कूगु खः। इमिसं जितः हे थः जुजु मानय् यायेत मय्कूगु खः।
7 E o SENHOR disse a Samuel: Atenta à voz do povo em tudo o que te dizem; pois não rejeitaram a ti, mas rejeitaram a mim, para que eu não reine sobre eles.
8 मिश्र देशं हया खुन्हुनिसें इमिसं जितः छु छु याःगु खः आः इमिसं छन्त नं अथे हे यानाच्वंगु दु। इमिसं जितः त्वःताः मेपिं द्यःतय्गु पुजा यानाच्वंगु दु।
8 De acordo com todas as obras que eles fizeram desde o dia que os tirei do Egito até este dia, com as quais eles abandonaram e serviram a outros deuses, assim também fazem a ti.
9 इमिसं आः छु छु धाइ बांलाक न्यँ, तर जुजुं इमिगु दथुइ गुकथं शासन यायेगु खः इमित बांलाक ख्याच्वः ब्यु।”
9 Agora, portanto, atenta à sua voz; todavia, mesmo assim, protesta solenemente diante deles, e mostra-lhes a conduta do rei que reinará sobre eles.
10 जुजु फ्वं वःपिं मनूतय्त परमप्रभुं धाःगु फुक्क खँ शमूएलं धयाबिल।
10 E Samuel disse todas as palavras do SENHOR ao povo que lhe pedia um rei.
11 वं धाल, “छिमिगु दथुइ शासन याइम्ह जुजु छिमि थः काय्पिन्त कयाः थःगु रथय् व सल गइगु ज्या याकिम्ह अले इमित थःगु रथया न्ह्यःने न्ह्यःने ब्वाके यंकीम्ह जुइ।
11 E ele disse: Esta será a conduta do rei que reinará sobre vós: Ele tomará os vossos filhos, e os indicará para si mesmo, para as suas carruagens, e para serem os seus cavaleiros; e alguns correrão adiante das suas carruagens.
12 अले वं द्वःछि द्वःछिया दथुइ व नेय्म्ह नेय्म्हया दथुइ नायःत ल्ययातइ। अले मेपिन्सं हे वयागु बुँपालेगु याइ अले बाली लयेगु याइ। मेपिन्सं हे वयागु निंतिं लडाइँया ल्वाभःत व रथया सामानत दय्काबी।
12 E ele indicará para si mesmo capitães sobre milhares, e capitães sobre cinquenta; e os porá para cultivar o seu solo, e ceifar a sua colheita, e para fazer os seus instrumentos de guerra, e instrumentos das suas carruagens.
13 वं हे छिमि म्ह्याय्पिन्त अत्तर दय्किगु, नसा ज्वरय् यायेगु ज्या याकी।
13 E ele tomará as vossas filhas para serem confeiteiras, e para serem cozinheiras, e para serem padeiras.
14 अले वं हे छिमिगु दक्वसिबय् बाबांलाःगु बुँत, दाखक्यब व जैतूनया क्यबत कयाः थः भारदारतय्त बी।
14 E ele tomará os vossos campos, e os vossos vinhedos, e os vossos olivais, até o melhor deles, e os dará aos seus servos.
15 थः भारदारत व मेपिं हाकिमतय्त बीत छिमिगु अन्न व दाखया फलपाखें झिब्वय् छब्व यंकी।
15 E ele tomará o dízimo da vossa semente, e dos vossos vinhedos, e o dará aos seus oficiais, e aos seus servos.
16 वं छिमि दासदासीत व छिमि दक्वसिबय् बाबांलाःपिं सा द्वहं व गधात थःगु ज्याय् छ्यलेत यंकी।
16 E ele tomará os vossos servos, e as vossas servas, e os vossos melhores jovens, e os vossos jumentos, e os porá ao seu trabalho.
17 वं छिमिगु बाबांलाःपिं फैच्वलय्तय् बथानं झिब्वय् छब्व यंकी। अले छिपिं थः नं वया दास दासी जुइ।
17 Ele tomará o dízimo das vossas ovelhas; e vós sereis seus servos.
18 व ई वइबलय् छिमिसं ल्यःम्ह जुजुपाखें छुत्काराया निंतिं तसकं हाली। अथेसां व दिनय् परमप्रभुं छिमित लिसः बियादी मखु।”
18 E, naquele dia, clamareis por causa do vosso rei o qual escolhestes para vós; e o SENHOR não vos ouvirá naquele dia.
19 तर मनूतय्सं शमूएलया खँ मन्यन। इमिसं धाल, “अथे मखु, जिमिगु निंतिं छम्ह जुजु मा हे मा!
19 Todavia, o povo se recusava a obedecer a voz de Samuel; e dizia: Não, mas teremos um rei sobre nós;
20 अले तिनि जिमित शासन यायेत व लडाइँ याः वनेत जुजु दइ अले जिपिं नं मेपिं जातित थें तुं जुइ।”
20 para que nós também possamos ser como todas as nações; e para que o nosso rei possa nos julgar, e sair adiante de nós, e lutar nas nossas batalhas.
21 मनूतय्गु खँ न्यने धुंकाः शमूएलं व फुक्क परमप्रभुयाथाय् वनाः धाल।
21 E Samuel ouviu todas as palavras do povo, e ele as relatou aos ouvidos do SENHOR.
22 अले परमप्रभुं लिसः बियादिल, “इमिसं धाःकथं हे या, अले इमिगु निंतिं छम्ह जुजु नं ल्य।”
22 E o SENHOR disse a Samuel: Atenta para a voz deles, e prepara-lhes um rei. E Samuel disse aos homens de Israel: Ide vós, cada qual, à sua cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.