1 Crônicas 4
Newar (NEW) vs NVI
1 यहूदाया सन्तान – फारेस, हेस्रोन, कर्मी, हूर व शोबाल।
1 Estes foram os descendentes de Judá: Perez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 शोबालया काय् रायाह यहतया बाः खः। यहत अहूमै व लहदया बाः खः। सोरातीतय् वंश थुपिं हे खः।
2 Reaías, filho de Sobal, gerou Jaate, e Jaate gerou Aumai e Laade. Esses foram os clãs dos zoratitas.
3 एतामया काय्पिं – यिजरेल, यिश्मा व यिदबश खः। इमि केहेँया नां हस्सलेलपोनी खः।
3 Estes foram os filhos de Etã: Jezreel, Isma e Idbás. A irmã deles chamava-se Hazelelponi.
4 पनूएल गदोरया बाः खः, अले एसेर हूशया बाः खः। हूर एप्रातया न्हापां बूम्ह काय् खः, एप्रात बेथलेहेम शहर पलिस्था याःम्ह खः।
4 Depois teve Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá. Esses foram os descendentes de Hur, o filho mais velho de Efrate e pai de Belém.
5 तकोया बाः अश्शूरया निम्ह कलाःपिं दु। थुमिगु नां हेलह व नारा खः।
5 Asur, fundador de Tecoa, teve duas mulheres: Helá e Naará.
6 नारां अहुज्जाम, हेपेर, तेमेनी व हाहशतारीयात बुइकल। नाराया सन्तान थुपिं हे खः।
6 Naará lhe deu Auzã, Héfer, Temeni e Haastari. Esses foram os filhos de Naará.
7 हेलहया काय्पिं – सेरेथ, सोहोर, एतनान व कोस खः।
7 Estes foram os filhos de Helá: Zerete, Zoar, Etnã
8 कोस आनूब व हज्जोबेबा अले हारूमया काय् अहर्हेलया वंशतय् बाः खः।
8 e Coz, que gerou Anube e Zobeba e os clãs de Aarel, filho de Harum.
9 याबेस थः दाजुकिजापिं स्वयाः इज्जत दुम्ह खः। मांम्हय्सिनं वयात याबेस नां ब्यूगु खः। छाय्धाःसा व बूबलय् मांम्हय्सिनं यक्व कसाः नःगु खः।
9 Jabez foi o homem mais respeitado de sua família. Sua mãe lhe deu o nome de Jabez, dizendo: "Com muitas dores o dei à luz".
10 तर याबेसं इस्राएलयाम्ह परमेश्वरयात थथे धकाः प्रार्थना यात, “हे परमेश्वर, जितः आशिष बियादिसँ। जितः तःकूगु इलाका बियादिसँ। जिं यानागु न्ह्यागु नं ज्याय् छि जिनापं च्वनादिसँ। जितः कसाः बीगु दुःखपाखें बचय् यानादिसँ।” अले परमेश्वरं वयागु बिन्ति न्यनादिल।
10 Jabez orou ao Deus de Israel: "Ah, abençoa-me e aumenta as minhas terras! Que a tua mão esteja comigo, guardando-me de males e livrando-me de dores". E Deus atendeu ao seu pedido.
11 शूहहया किजा कबूल मेहीरया बाः खः, मेहीर एश्तोनया बाः खः।
11 Quelube, irmão de Suá, gerou Meir, pai de Estom.
12 एश्तोन बेथ-रापा, पसेह व तहिन्नाया बाः खः। तहिन्ना इर-नाहशया बाः खः। थुपिं रेकायापिं मनूत खः।
12 Estom gerou Bete-Rafa, Paséia e Teína, fundador de Ir-Naás. Esses habitaram em Reca.
13 कनजया काय्पिं – ओत्निएल व सरायाह। ओत्निएलया काय्पिं – हतत व मोनोतै खः।
13 Estes foram os filhos de Quenaz: Otoniel e Seraías. Estes foram os filhos de Otoniel: Hatate e Meonotai.
14 मोनोतै ओप्राया बाः खः। सरायाह योआबया बाः खः। अले योआबं गे-हरशीम पलिस्था यात। थुकियात गे-हरशीम धाल छाय्धाःसा अन ज्या सःपिं शिल्पकारत च्वनीगु खः।
14 Meonotai gerou Ofra. Seraías gerou Joabe, fundador de Ge-Harasim que recebeu esse nome porque os seus habitantes eram artesãos.
15 यपुन्नेया काय् कालेबया काय्पिं – ईरू, एलाह व नआम खः। एलाहया काय् कनज खः।
15 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Jefoné: Iru, Elá e Naã. O filho de Elá foi Quenaz.
16 यहललेलया काय्पिं – जीप, जीपा, तीरया व असरेल खः।
16 Estes foram os filhos de Jealelel: Zife, Zifa, Tiria e Asareel.
17 एज्रहया काय्पिं – येतेर, मेरेद, एपेर, यालोन खः। मेरेदं ब्याहा याःम्ह फारोया म्ह्याय् बित्याहं मिरियम, शम्मै व म्ह्याय् बित्याहं मिरियम, शम्मै व एश्तमोया बाः यिश्बहलयात बुइकल।
17 Estes foram os filhos de Ezra: Jéter, Merede, Éfer e Jalom. Merede casou-se com Bitia, filha do faraó, e teve os seguintes filhos: Miriã, Samai e Isbá, fundador de Estemoa.
18 मेरेदया मेम्ह यहूदी कलाः धाःसा गदोरया बाः येरेद, सोखोया बाः हेबेर व जानोहया बाः यकूतीएलया मां खः।
18 Sua mulher judia deu à luz a Jerede, fundador de Gedor, a Héber, fundador de Socó, e a Jecutiel, fundador de Zanoa.
19 होदियाहया कलाः नहमया केहेँया काय्पिं – गेरेमी कीलाहया बाः व माकाती एश्तमो खः।
19 Estes foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã: o pai de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
20 शिमोनया काय्पिं – अमनोन, रिन्ना, बेन-हानान व तीलोन खः। यिशीया काय्पिं – जोहेत व बेन-जोहेत खः।
20 Estes foram os filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom. Estes foram os filhos de Isi: Zoete e Ben-Zoete.
21 यहूदाया काय् शेलहया काय्पिं – लेकाया बाः एर्, मारेशाया बाः लादा अले बेथ-अश्बेयाय् च्वंपिं मलमलया कापः दय्किपिनि वंश,
21 Estes foram os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca; Lada, pai de Maressa. Selá também foi antepassado dos clãs dos que trabalhavam com linho em Bete-Asbéia,
22 योकीम, कोजेबाय् च्वंपिं मनूत अले योआश व साराप गुम्ह मोआब व यशूबी-लेहेमय् शासन याइम्ह खः। थुपिं नां धलः तसकं पुलांगु खः।
22 de Joquim, dos homens de Cozeba, de Joás e de Sarafe, que governavam em Moabe e Jasubi-Leém. ( Estes registros são de épocas antigas. )
23 थुपिं नतैम व गदेराय् च्वनिपिं कुमाःत खः। अले अन जुजुनापं च्वनाः जुजुयागु ज्या याइगु खः।
23 Eles eram oleiros e habitavam em Netaim e em Gederá, perto do rei, para quem trabalhavam.
24 शिमियोनया सन्तान नमूएल, यामीन, यारीब, जेरह व शौल खः।
24 Estes foram os filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul;
25 शौलया काय् शल्लूम खः। शल्लूमया काय् मिब्साम खः। मिब्सामया काय् मिश्मा खः।
25 O filho de Saul era Salum, pai de Mibsão, que foi o pai de Misma.
26 मिश्माया सन्तान हम्मूएल, जक्कूर व शिमी खः।
26 Estes foram os descendentes de Misma: seu filho Hamuel, pai de Zacur, que foi o pai de Simei.
27 शिमीया झिंखुम्ह काय्पिं – व खुम्ह म्ह्याय्पिं दु। तर वया किजापिनि यक्व मस्त मदु। उकिं शिमियोनया वंशयापिं मनूतय्गु ल्याः यहूदाया वंशयापिं मनूतय्गु ल्याः ति मदु।
27 Simei teve dezesseis filhos e seis filhas, mas seus irmãos não tiveram muitos filhos; por isso todos os seus clãs não se igualam em número à tribo de Judá.
28 इपिं च्वनीगु थाय् बेर्शेबा, मोलादा, हसर-शूआल,
28 Eles viviam em Berseba, Moladá, Hazar-Sual,
29 बिल्हा, एसेम, तोलद,
29 Bila, Ezém, Tolade,
30 बतूएल, होर्मा, सिक्लग,
30 Betuel, Hormá, Ziclague,
31 बेथ-मर्काबोत, हसर-शूसीम, बेथ-बिरी व शारैम खः। दाऊदं शासन मयाःतले इमिगु शहरत थुपिं हे खः।
31 Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saaraim. Essas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
32 इमिगु बस्तीत एताम, ऐन, रिम्मोन, तोकेन व आशान धाःगु न्यागू शहरत
32 Tinham também as cinco cidades de Etã, Aim, Rimom, Toquém e Asã,
33 व बालात तक हे थुपिं शहरया जःखः च्वंगु गांत। इपिं च्वनीगु थाय् थुपिं हे खः। अले थ्व इमिगु वंशावली खः।
33 com todos os povoados ao redor delas até Baalate. Nessas cidades viviam e mantinham um registro genealógico.
34 शिमियोनया मेपिं सन्तान – मशोबाब, यम्लेक, अमस्याहया काय् योशा,
34 Mesobabe, Janleque, Josa, filho de Amazias,
35 योएल, योशिब्याहया काय् येहू, सरायाहया छय् व असीएलया छुइ खः।
35 Joel, Jeú, filho de Josibias, neto de Seraías e bisneto de Asiel;
36 एल्योएनै, याकोबा, याशोहायाह, असायाह, अदीएल, यसीमीएल, बनायाह,
36 também Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaia,
37 अले शिपीया काय् जीजा, अल्लोनया छय् यदायाह, शिम्री व शमायाहया सन्तानत खः।
37 e Ziza, filho de Sifi, neto de Alom, bisneto de Jedaías, trineto de Sinri e tetraneto de Semaías.
38 च्वय् नां च्वयातःपिं मनूत इमि थथःगु वंशयापिं नायःत खः। इमि मचाखाचातय्गु ल्याः अप्वयावन।
38 Essa é a lista dos líderes dos seus clãs. Suas famílias cresceram muito,
39 अले इपिं थः पशुतय्गु निंतिं ज्वयेगु थाय् मामां बेँसीया पुर्बपाखे गदोरया लिक्क तक वन।
39 e por isso foram para os arredores de Gedor, a leste do vale, em busca de pastagens para os seus rebanhos.
40 इमिसं यक्व घाँय् दुगु बांलाःगु ख्यः लुइकल। इमिसं अन यक्व बांलाःगु व भिंगु थाय् लुइकल। देश तसकं तःकू सुनसान व शान्त। न्हापा अन हाम वंशयापिं मनूत च्वनीगु खः।
40 Encontraram muitas pastagens boas, numa região vasta, pacífica e tranqüila, onde alguns camitas tinham vivido anteriormente.
41 च्वय् नां च्वयातःपिं मनूत यहूदाया जुजु हिजकियाया इलय् वयाः हाम वंशयापिं च्वनीगु थाय्यात व अन दुपिं मोनी जातियापिन्त भज्यंक नाश यानाबिल। इमिसं इमिगु नां तक ल्यं मदय्क इमित नाश यानाबिल। इपिं इमिगु थासय् च्वन, छाय्धाःसा अन फै-च्वलय् ज्वयेत ख्यः दु।
41 Durante o reinado de Ezequias, rei de Judá, esses homens aqui alistados chegaram e atacaram os camitas e os meunitas da região e os destruíram totalmente, como até hoje se pode ver. Depois ocuparam o lugar daqueles povos, pois havia pastagens para os seus rebanhos.
42 न्यासःम्ह शिमियोनीत पुर्बपाखे एदोमय् वन। यिशीया काय्पिं – पलत्याह, नार्याह, रपायाह व उज्जीएल इमि न्ह्यलुवाः खः।
42 E quinhentos desses simeonitas, liderados por Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi, invadiram as colinas de Seir.
43 इमिसं अन एदोमय् बचय्जूपिं सकल अमालेकीतय्त स्यानाबिल, अले थौं तक नं इपिं अन च्वनाच्वंगु दु।
43 Eles mataram o restante dos amalequitas que tinha escapado, e ali vivem até hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.