1 Crônicas 26

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ध्‍वाखा पिवाःतय्‌गु पुचःत थथे दु –
1 Quanto aos turnos dos porteiros, dos coreítas: Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 मेशेलेम्‍याहया काय्‌पिं दक्‍वसिबय् तःधिकःम्‍ह जकरिया निम्‍हम्‍ह येदीएल, स्‍वम्‍हम्‍ह जबदियाह, प्‍यम्‍हम्‍ह यत्‍नीएल,
2 Os filhos de Meselemias: Zacarias, o primogênito, Jediael, o segundo, Zebadias, o terceiro, Jatniel, o quarto,
3 न्‍याम्‍हम्‍ह एलाम, खुम्‍हम्‍ह येहोहानान, अले न्‍हय्‌म्‍हम्‍ह एल्‍यहोएनै खः।
3 Elão, o quinto, Joanã, o sexto, Elioenai, o sétimo.
4 ओबेद-एदोमया नं काय्‌पिं दु – दक्‍वसिबय् तःधिकःम्‍ह शमायाह निम्‍हम्‍ह यहोजाबाद, स्‍वम्‍हम्‍ह योआ, प्‍यम्‍हम्‍ह साकार, न्‍याम्‍हम्‍ह नतनेल,
4 Os filhos de Obede-Edom: Semaías, o primogênito, Jeozabade, o segundo, Joá, o terceiro, Sacar, o quarto, Natanael, o quinto.
5 खुम्‍हम्‍ह अम्‍मीएल, न्‍हयम्‍ह इस्‍साखार, अले च्‍याम्‍हम्‍ह पुल्‍लतै खः। (छाय्‌धाःसा परमेश्‍वरं ओबेद-एदोमयात सुवाः बियादीगु खः।)
5 Amiel, o sexto, Issacar, o sétimo, Peuletai, o oitavo; porque Deus o tinha abençoado.
6 वया काय् शमायाहया नं काय्‌पिं दु। इपिं तसकं बहादुर जूगुलिं इमिसं थः बौया परिवारयात अधिकार याइगु खः।
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai; porque foram homens valentes.
7 शमायाहया काय्‌पिं ओत्‍नी, रपाएल, ओबेद व एल्‍जाबाद। इमि थःथिति एलीहू व समक्‍याह नं बहादुर मनूत खः।
7 Os filhos de Semaías: Otni, Rafael, Obede e Elzabade, cujos irmãos Eliú e Semaquias eram homens valentes.
8 थुपिं सकलें ओबेद-एदोमया सन्‍तान खः। इपिं, इमि काय्‌पिं व इमि थःथितिपिं थ्‍व ज्‍या यायेफुपिं व बहादुर मनूत खः। इपिं फुक्‍क ६२ म्‍ह दु।
8 Todos estes foram dos filhos de Obede-Edom; eles, seus filhos e seus irmãos, homens capazes e robustos para o serviço, ao todo, sessenta e dois.
9 मेशेलेम्‍याहया झिंच्‍याम्‍ह बहादुर काय्‌पिं व थःथितिपिं दु।
9 Os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 मरारी होसाया काय्‌पिं – न्‍हापाम्‍ह शिम्री (व दकलय् तःधिकःम्‍ह मखु, अय्‌नं वया बौनं वयात न्‍हापाम्‍ह दय्‌काब्‍यूगु खः),
10 De Hosa, dos filhos de Merari, foram filhos: Sinri, a quem o pai constituiu chefe, ainda que não era o primogênito.
11 निम्‍हम्‍ह हिल्‍कियाह, स्‍वम्‍हम्‍ह तबलियाह व प्‍यम्‍हम्‍ह जकरिया। होसाया काय्‌पिं व थःथितिपिं फुक्‍क १३ म्‍ह दु।
11 Hilquias, o segundo, Tebalias, o terceiro, Zacarias, o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 थुपिं ध्‍वाखा पिवाःतय् पुचः पुचःयात इमि परिवारया नायःतय् लागिं ल्‍यल। अले इमिसं मेपिं लेवीतय्‌सं थें परमप्रभुया देगलय् सेवा यात।
12 A estes turnos dos porteiros, isto é, a seus chefes, foi entregue a guarda, para servirem, como seus irmãos, na Casa do Senhor .
13 चिधिकःपिं व तःधिकःपिं सकसिनं थथःगु पुर्खाया परिवारकथं छगू छगू ध्‍वाखाया निंतिं चिट्ठा तल।
13 Para cada porta deitaram sortes para designar os deveres tanto dos pequenos como dos grandes, segundo as suas famílias.
14 पुर्ब ध्‍वाखाया चिट्ठा शेलेम्‍याहया नामय् लात। अनंलि वया काय् जकरियाया नामय् उत्तरया ध्‍वाखा लात। जकरियां न्‍ह्याबलें भिंगु सल्‍लाह बीगु खः।
14 A guarda do lado do oriente caiu por sorte a Selemias; depois, lançaram sorte sobre seu filho Zacarias, conselheiro prudente, e lhe saiu a guarda do lado do norte;
15 दच्‍छिन ध्‍वाखाया चिट्ठा ओबेद-एदोमया नामय् लात। अले धुकूया चिट्ठा वया काय्‌पिनिगु नामय् लात।
15 a Obede-Edom, a do lado do sul; e a seus filhos, a da casa de depósitos;
16 पच्‍छिमया ध्‍वाखा व च्‍वय्‌पाखे देगलय् वनीगु शल्‍केत धाःगु ध्‍वाखाया चिट्ठा शुप्‍पीम व होसाया नामय् लात।
16 a Supim e Hosa, a do ocidente, junto à porta de Salequete, na estrada que sobe; guarda correspondendo uns aos outros:
17 खुम्‍ह लेवीत न्‍हियान्‍हिथं पुर्बपाखे, प्‍यम्‍ह उत्तरपाखे, प्‍यम्‍ह दच्‍छिनपाखे, व निम्‍ह निम्‍ह धुकूया पिवाः च्‍वनीगु।
17 ao oriente, estavam de guarda seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia, e, para a casa de depósitos, dois num lugar e dois noutro.
18 अले पच्‍छिमया चुकय् वनीगु लँय् प्‍यम्‍ह व चुकय् हे निम्‍ह पिवाः च्‍वनीगु।
18 No átrio ao ocidente, quatro junto ao caminho, dois junto ao átrio.
19 कोरही व मरारीया सन्‍तानयात ब्‍यूगु पिवाः च्‍वनेगु ज्‍या थ्‍व हे खः।
19 São estes os turnos dos porteiros dos filhos dos coreítas e dos filhos de Merari.
20 परमेश्‍वरया धुकू व परमप्रभुयात छाःगु सामान तयेगु धुकूया जिम्‍मा इमि मेपिं लेवी पासापिनिगु खः।
20 Dos levitas, seus irmãos, que tinham o encargo dos tesouros da Casa de Deus e dos tesouros das coisas consagradas:
21 गेर्शोनया काय् लादान यहीएलया बाः खः। लादान यक्‍व हे परिवारया पुर्खा खः।
21 os filhos de Ladã, descendentes dos gersonitas pertencentes a Ladã e chefes das famílias deste, da família de Gérson: Jeieli;
22 यहीएलीया निम्‍ह काय्‌पिं जेताम व योएलया जिम्‍माय् परमप्रभुया देगःया धुकू व मेमेगु सामानया धुकू दु।
22 os filhos de Jeieli: Zetã e Joel, seu irmão; estavam estes a cargo dos tesouros da Casa do Senhor .
23 अम्रामीत, यिसहारीत, हेब्रोनीत, व उज्‍जीएलीतपाखें –
23 Dos anramitas, dos isaritas, dos hebronitas, dos uzielitas,
24 मोशाया काय् गेर्शोमया सन्‍तान शूबाएल देगःया धुकू नायः खः।
24 Sebuel, filho de Gérson, filho de Moisés, era oficial encarregado dos tesouros.
25 एलीएजरपाखें वया थःथितिपिं थुपिं खः - वया काय् रहब्‍याह, रहब्‍याहया काय् यशयाह, यशयाहया काय् योराम, योरामया काय् जिक्री, जिक्रीया काय् शलोमीत।
25 Seus irmãos: de Eliézer, foi filho Reabias, de quem foi filho Jesaías, de quem foi filho Jorão, de quem foi filho Zicri, de quem foi filho Selomite.
26 दाऊद जुजु, परिवार परिवारया नायःत व द्वःछिम्‍ह व सछिम्‍ह सिपाइँतय् व सेनाया मेपिं नायःतय्‌सं देछाःगु सामानया धुकूया फुक्‍क जिम्‍मा शलोमीत व वया थःथितिपिन्‍त ब्‍यूगु खः।
26 Este Selomite e seus irmãos tinham a seu cargo todos os tesouros das coisas consagradas que o rei Davi e os chefes das famílias, capitães de milhares e de centenas e capitães do exército tinham dedicado;
27 लडाइँलय् त्‍याकाहःगु छुं छुं सामानत परमप्रभुया देगः ल्‍ह्वनेत इमिसं देछाःगु खः।
27 dos despojos das guerras as dedicaram para a conservação da Casa do Senhor ,
28 अगमवक्ता शमूएल, कीशया काय् शाऊल, नेरया काय् अबनेर व सरूयाहया काय् योआबं मेगु देछाःगु फुक्‍क सामान शलोमीत व वया थःथितितय्‌गु जिम्‍माय् दु।
28 como também tudo quanto havia dedicado Samuel, o vidente, e Saul, filho de Quis, e Abner, filho de Ner, e Joabe, filho de Zeruia; tudo quanto qualquer pessoa havia dedicado estava sob os cuidados de Selomite e seus irmãos.
29 यिसहारीतपाखें – कनन्‍याह व वया काय्‌पिन्‍त इस्राएलीतय्‌गु पिनेया ज्‍याया लागि हाकिम व न्‍याय यायेगु ज्‍याया जिम्‍मा ब्‍यूगु खः।
29 Dos isaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel, para oficiais e juízes dos negócios externos;
30 हेब्रोनीतपाखें – हशब्‍याह व वया झिंन्‍हय्‌सः बहादुर मनूतय्‌त यर्दन खुसिया पच्‍छिमपाखे इस्राएलय् परमप्रभुया फुक्‍क ज्‍या स्‍वयेत व जुजुया सेवाया लागि ल्‍यःगु खः।
30 dos hebronitas, foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que superintendiam Israel, além do Jordão para o ocidente, em todo serviço do Senhor e interesses do rei;
31 हेब्रोनीतय् नायः यरियाह खः। दाऊद जुजु जूगु पिइगूगु दँय् हेब्रोनीतय्‌गु वंशावलीइ माला स्‍वल। अले उगु परिवारयापिं मू मू मनूत गिलादया याजेरय् च्‍वनाच्‍वंगु लुइकल।
31 dos hebronitas, Jerias era o chefe. Quanto aos hebronitas, suas genealogias e famílias, se fizeram investigações no quadragésimo ano do reinado de Davi e se acharam entre eles homens valentes em Jazer de Gileade.
32 दाऊद जुजुं यरियाहया थःथितितपाखें परिवार परिवारयापिं निद्वः व न्‍हय्‌सःम्‍ह नायःतय्‌त ल्‍यल, अले इमित रूबेनीत, गादीत व मनश्‍शेया बच्‍छि कुलया निंतिं जुजुयागु ज्‍या व परमेश्‍वरयागु ज्‍या स्‍वयेगु जिम्‍मा बिल।
32 Seus irmãos, homens valentes, dois mil e setecentos, chefes das famílias; e o rei Davi os constituiu sobre os rubenitas, os gaditas e a meia tribo dos manassitas, para todos os negócios de Deus e para todos os negócios do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.