1 Crônicas 24

Newar (NEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 हारूनया सन्‍तानयात थुकथं पुचः पुचः यानाः ब्‍यागलं तःगु खः। हारूनया काय्‌पिं नादाब, अबीहू, एलाजार व ईतामार खः।
1 Eis as classes dos filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 नादाब व अबीहू धाःसा थः बौ स्‍वयां न्‍हापा हे सित, इमि सुं काय्‌पिं मदु। उकिं एलाजार व ईतामार पुजाहारीया ज्‍या यात।
2 Nadab e Abiú morreram antes de seu pai, sem filhos, e Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio.
3 दाऊद जुजुं हारूनया सन्‍तानयात इमिगु ज्‍याकथं पुचः पुचः यानाः ब्‍यागलं तयाबिल। उगु ज्‍या यायेत वयात एलाजारया काय् सादोक व ईतामारया काय् अहीमेलेकं ग्‍वाहालि बिल।
3 Davi, Sadoc, da linhagem de Eleazar, e Aquimelec, da linhagem de Itamar, dividiram os filhos de Aarão por classes, segundo o serviço deles.
4 एलाजारया सन्‍तानयात झिंखुगू पुचलय् ब्‍यागलं तयाब्‍यूगु खः। अले ईतामारया सन्‍तानयात च्‍यागू पुचलय् ब्‍यागलं यानाब्‍यूगु खः। एलाजारया परिवारय् ईतामारया परिवारय् स्‍वयाः यक्‍व परिवार नायःत दुगुलिं अथे याःगु खः।
4 Havia entre os filhos de Eleazar mais chefes que entre os filhos de Itamar; foram assim distribuídos: para os filhos de Eleazar, dezesseis chefes de família, e, para os filhos de Itamar, oito chefes de família.
5 एलाजार व ईतामार निम्‍हय्‌सिया सन्‍तानया दथुइ तःम्‍ह हे देगःया हाकिमत व परमेश्‍वरया हाकिमत दुगुलिं सुयागुं नं पँ मलीसें चिट्ठा तयाः इमित ब्‍यागलं तयाबिल।
5 Uns e outros foram divididos pela sorte, porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto entre os filhos de Eleazar, como entre os filhos de Itamar.
6 चिट्ठा तइगु ज्‍या नं एलाजार व ईतामारया सन्‍तानं पालंपाः याइगु। अनंलि इमिगु नां छम्‍ह लेवी छ्यान्‍जे नतनेलया काय् शमायाहं च्‍वइगु। जुजु, जुजुया भारदारत, पुजाहारी सादोक, अबियाथारया काय् अहीमेलेक, लेवी परिवार व पुजाहारी परिवारया नायःत फुक्‍क साक्षी च्‍वनीगु।
6 O escriba Semeias, filho de Natanael, um levita, inscreveu-os em presença do rei e dos príncipes, do sacerdote Sadoc e de Aquimelec, filho de Abiatar, como também de chefes de famílias sacerdotais e levíticas, sendo uma família sorteada para Eleazar, em seguida, uma família para Itamar.
7 न्‍हापांगु चिट्ठा यहोयारीबया नामय्, निगूगु यदायाहया नामय्,
7 A primeira sorte caiu a Joiarib, a segunda a Jedei,
8 स्‍वंगूगु हारीमया नामय्, प्‍यंगूगु सोरीमया नामय्,
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 न्‍यागूगु मल्‍कियाहया नामय्, खुगूगु मियामीनया नामय्,
9 a quinta a Melquia, a sexta a Maimã,
10 न्‍हय्‌गूगु हक्‍कोसया नामय्, च्‍यागूगु अबियाया नामय्,
10 a sétima a Acos, a oitava a Abia,
11 गुंगूगु येशूअया नामय्, झिगूगु शकन्‍याहया नामय्,
11 a nona a Jesua, a décima a Sequenia,
12 झिंछगूगु एल्‍यासीबया नामय्, झिंनिगूगु याकीमया नामय्,
12 a undécima a Eliasib, a duodécima a Jacim,
13 झिंस्‍वंगूगु हुप्‍पाया नामय्, झिंप्‍यंगूगु येशेबाबया नामय्,
13 a décima terceira a Hofa, a décima quarta a Isbaab,
14 झिंन्‍यागूगु बिल्‍गाया नामय्, झिंखुगूगु इम्‍मेरया नामय्,
14 a décima quinta a Belga, a décima sexta a Emer,
15 झिंन्‍हय्‌गूगु हेजीरया नामय्, झिंच्‍यागूगु हप्‍पिसेसया नामय्,
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Afses,
16 झिंगुगूगु पतहियाहया नामय्, निइगूगु यहेजकेलया नामय्,
16 a décima nona a Fetéia, a vigésima a Ezequiel,
17 निइछगूगु याकीनया नामय्, निइनिगूगु गमूएलया नामय्,
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 निइस्‍वंगूगु दलायाहया नामय्, व निइप्‍यंगूगु माज्‍याहया नामय् लात।
18 a vigésima terceira a Dalaiau, a vigésima quarta a Maziau.
19 परमप्रभु इस्राएलयाम्‍ह परमेश्‍वरयागु आज्ञा मानाय् यानाः इमि पुर्खा हारूनं पलिस्‍था यानाथकूगु थ्‍व नियमकथं इपिं परमप्रभुया देगलय् थःगु सेवाया ज्‍या याः वनीबलय् इमिगु ज्‍या थ्‍व हे खः।
19 Assim, foram eles classificados para seus serviços no templo do Senhor, segundo as regras estabelecidas por Aarão, seu pai, consoante as ordens do Senhor, Deus de Israel.
20 ल्‍यंदुपिं लेवीया सन्‍तानया मेपिं परिवारया नायःतपाखें – अम्रामया काय्‌पिंपाखें – शूबाएल, शूबाएलया काय्‌पिंपाखें – येहदयाह।
20 Dos restantes levitas, os chefes foram: dos filhos de Amrão: Subael; filho de Subael: Jeedeia;
21 रहब्‍याहया सन्‍तानपाखें – यिशियाह, यिशियाह जेठाम्‍ह खः।
21 de Roodia, dos filhos de Roodia: o chefe Jesias.
22 यिसहारयापिंपाखें – शलोमोत। शलोमोतया काय्‌पिं – यहत।
22 Dos isaaritas: Salemot; dos filhos de Salemot: Jaat.
23 हेब्रोनया सन्‍तान न्‍हापाम्‍ह यरियाह, निम्‍हम्‍ह अमर्याह, स्‍वम्‍हम्‍ह यहासेल, प्‍यम्‍हम्‍ह यकमाम।
23 Filhos de Hebron: Jeriau, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecmaã, o quarto.
24 उज्‍जीएलया सन्‍तान – मीका। मीकाया सन्‍तानपाखें – शामीर।
24 Filho de Oziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir;
25 मीकाया किजा यिश्‍याह। यिश्‍याहया सन्‍तानपाखें – जकरिया।
25 irmão de Mica: Jesia; filho de Jesia: Zacarias.
26 मरारीया सन्‍तान – महली व मूशी। यजियाहया सन्‍तान बनो।
26 Filhos de Merari: Mooli e Musi.
27 मरारीया सन्‍तान – यजियाहपाखें बनो, शोहम, जक्‍कूर व इब्री।
27 Filhos de Merari, por Oziau, seu filho: Saão, Zacur e Hebri.
28 महलीपाखें – एलाजार। एलाजारया सुं नं सन्‍तान मदु।
28 De Mooli: Eleazar, que não teve filhos; de Cis, os filhos de Cis:
29 कीशया सन्‍तान यरहमेल।
29 Jerameel.
30 अले मूशीया सन्‍तान – महली, एदेर व यरीमोत।
30 Filhos de Musi: Mooli, Eder e Jerimot.
31 जुजु दाऊद, सादोक, अहीमेलेक, अले पुजाहारी व लेवीतय् नायःतय्‌गु न्‍ह्यःने थः थःथिति हारूनया सन्‍तानतय्‌सं याःगु थें इमिसं नं चिट्ठा तल। दकलय् तःधिकःम्‍ह दाजुया परिवारतय्‌त दकलय् चिधिकःम्‍हसिया परिवारयात थें हे व्‍यवहार यात।
31 Estes são os filhos de Levi, segundo suas famílias.Também eles, como seus irmãos, os filhos de Aarão, foram tirados pela sorte, em presença do rei Davi, de Sadoc e Aquimelec, como também dos chefes de família dos sacerdotes e levitas, estando os mais velhos em mesma igualdade que os mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.