1 Crônicas 11
Newar (NEW) vs ARA
1 इस्राएलयापिं सकल मनूत हेब्रोनय् दाऊदयाथाय् मुंवयाः वयात थथे धाल, “जिपिं छिगु हे ला व हि खः।
1 Então, todo o Israel se ajuntou a Davi, em Hebrom, dizendo: Somos do mesmo povo de que tu és.
2 न्हापा शाऊल जुजु जुयाच्वंबलय् नं छि लडाइँलय् जिमि सिपाइँतय् न्ह्यलुवाः जुयादीगु खः। अले परमप्रभु छिकपिनि परमेश्वरं छितः थथे धयादिल, ‘छ जिम्ह मनूतय् जवाः व शासक जुइ।’”
2 Outrora, sendo Saul ainda rei, eras tu que fazias saídas e entradas militares com Israel; também o Senhor , teu Deus, te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel, serás chefe sobre o meu povo de Israel.
3 इस्राएलयापिं सकल थकालित हेब्रोनय् जुजु दाऊदयाथाय् वल। दाऊदं इपिंलिसें परमप्रभुया न्ह्यःने बाचा चिन। परमप्रभुं शमूएलया म्हुतुं धयादीगु थें हे इमिसं दाऊदयात इस्राएलया जुजु अभिषेक यात।
3 Assim, pois, todos os anciãos de Israel vieram ter com o rei em Hebrom; e Davi fez com eles aliança em Hebrom, perante o Senhor . Ungiram Davi rei sobre Israel, segundo a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.
4 दाऊद जुजु व सकल इस्राएलीत वनाः यरूशलेम शहरय् हमला यात। उबलय् यरूशलेम शहरयात यबूस धाइगु खः। उबलय् अन यबूसीत च्वनाच्वंगु खः।
4 Partiu Davi e todo o Israel para Jerusalém, que é Jebus, porque ali estavam os jebuseus que habitavam naquela terra.
5 यबूसीतय्सं दाऊदयात धाल, “छ थ्व शहरय् गुबलें दुहां वये फइ मखु!” तर दाऊदं इमिगु सियोनया किल्ला त्याका काल। उकिं मनूतय्सं व शहरयात “दाऊदया शहर” धाल।
5 Disseram os moradores de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Porém Davi tomou a fortaleza de Sião; esta é a Cidade de Davi.
6 दाऊदं धाल, “यबूसीतय्त दकलय् न्हापा हमला याइम्ह मनू सेनापति जुइ।” सरूयाहया काय् योआबं दकलय् न्हापा यबूसीतय्त हमला यात अले व सेनापति जुल।
6 Porque disse Davi: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e comandante. Então, Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro e foi feito chefe.
7 दाऊद वनाः किल्लाय् च्वंगु जुयाः उकियात “दाऊदया शहर” धयाहल।
7 Assim, habitou Davi na fortaleza, pelo que se chamou a Cidade de Davi.
8 डाँडाया पुर्बपाखे चा जाय्काः माथं वंकाः तःगु थासय् शुरु यानाः वं शहर दय्कल। योआबं शहरयागु ल्यं दुगु ब्व दय्कल।
8 E foi edificando a cidade em redor, desde Milo, completando o circuito; e Joabe renovou o resto da cidade.
9 अले दाऊद झन झन बल्लानावन। छाय्धाःसा दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभु वलिसे दी।
9 Ia Davi crescendo em poder cada vez mais, porque o Senhor dos Exércitos era com ele.
10 सकल इस्राएलीतलिसें मिलय् जुयाः परमप्रभुयागु बचंकथं दाऊदयात इस्राएल न्यंकयाम्ह जुजु दय्केत व वयागु राज्य बल्लाकेत ग्वाहालि ब्यूपिं बहादुर सिपाइँतय् नायः थुपिं हे खः –
10 São estes os principais valentes de Davi, que o apoiaram valorosamente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, segundo a palavra do Senhor , no tocante a esse povo.
11 हक्मोनी याशोबाम। याशोबाम नांजाःपिं स्वम्हय्सिया नायः खः। छगू लडाइँलय् वं याकचां हे स्वसःम्हय्सित भालां स्याःगु खः।
11 Eis a lista dos valentes de Davi: Jasobeão, hacmonita, o principal dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, de uma vez os feriu.
12 वया लिपा अहोही दोदैया काय् एलाजार। व स्वम्ह बहादुर सिपाइँत मध्ये छम्ह खः।
12 Depois dele, Eleazar, filho de Dodô, o aoíta; ele estava entre os três valentes.
13 व पास-दम्मीमय् दाऊदलिसे दु। अन तछ्वया छगू बुँइ पलिश्तीत लडाइँ यायेत मुंगु खः।
13 Este se achou com Davi em Pas-Damim, quando se ajuntaram ali os filisteus à peleja, onde havia um pedaço de terra cheio de cevada; e o povo fugiu de diante dos filisteus.
14 मनूत पलिश्तीतय् न्ह्यःनं बिस्युं वन तर दाऊद अले व जक बुँया दथुइ दनाः ल्वानाच्वन। अले उगु बुँयात बचय् यानाः इमिसं पलिश्तीतय्त बुकल। थुकथं परमप्रभुं इस्राएलीतय्त त्याकादिल।
14 Puseram-se no meio daquele terreno, e o defenderam, e feriram os filisteus; e o Senhor efetuou grande livramento.
15 स्विम्ह सिपाइँत मध्ये तसकं नांजाःपिं स्वम्ह अदुल्लामया गुफाया लिक्क लाःगु ल्वहँतय् दाऊदयाथाय् क्वहां वन। पलिश्तीत रपाईमया ब्यासिइ छाउनी दय्काच्वनाच्वंगु खः।
15 Três dos trinta cabeças desceram à penha, indo ter com Davi à caverna de Adulão; e o exército dos filisteus se acampara no vale dos Refains.
16 उबलय् दाऊद किल्लाय् दु। अले उबलय् बेथलेहेम कब्जा यानाः छपुचः पलिश्ती सिपाइँत अन च्वनाच्वंगु खः।
16 Davi estava na fortaleza, e a guarnição dos filisteus, em Belém.
17 दाऊद तसकं प्याः चाःगुलिं तःसलं धाल, “सुनां जितः बेथलेहेमया ध्वाखाया लिक्क च्वंगु तुंथिं लः त्वंकी?”
17 Suspirou Davi e disse: Quem me dera beber água do poço que está junto à porta de Belém!
18 अले उपिं स्वम्ह बहादुर सिपाइँत पलिश्तीतय् दथुं दुहां वनाः बेथलेहेमया ध्वाखाया लिक्क च्वंगु तुंथिं लः कयाः दाऊदयाथाय् हल। तर दाऊदं व लः त्वने मखु धाल। अले परमप्रभुया न्ह्यःने व लः प्वंकाः वं थथे धाल,
18 Então, aqueles três romperam pelo acampamento dos filisteus, e tiraram água do poço junto à porta de Belém, e tomaram-na, e a levaram a Davi; ele não a quis beber, mas a derramou como libação ao Senhor .
19 “छु जिं थुपिं मनूतय्गु हि त्वनेगु ला? परमेश्वरं जितः थज्याःगु ज्या यायेत पनादीमा। थुमिसं थ्व लः थःगु ज्यान पानाः हःगु खः।” उकिं वं व लः त्वने मखु धाल।
19 E disse: Longe de mim, ó meu Deus, fazer tal coisa; beberia eu o sangue dos homens que lá foram com perigo de sua vida? Pois, com perigo de sua vida, a trouxeram. De maneira que não a quis beber. São essas as coisas que fizeram os três valentes.
20 योआबया किजा अबीशै उपिं स्विम्हय्सिया नायः खः। छकः वं भालां स्वसःम्हय्सित स्यात अले थुकथं व उपिं स्वम्ह थें हे नांजाःम्ह मनू जुल।
20 Também Abisai, irmão de Joabe, era cabeça dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os feriu; e tinha nome entre os primeiros três.
21 उपिं स्वम्ह स्वयाः व यक्व नांजाःम्ह जुयाः इमि नायः जुल, तर व उपिं स्वम्ह मध्ये छम्ह मजू।
21 Era ele mais nobre do que os trinta e era o cabeça deles; contudo, aos primeiros três não chegou.
22 यहोयादाया काय् कब्सेलयाम्ह बनायाह बहादुर ज्या याःम्ह छम्ह बहादुर सिपाइँ खः। मोआबयापिं निम्ह दकलय् ल्वायेसःपिं सिपाइँतय्त स्याःम्ह व हे खः। छकः च्वापु गायाच्वंबलय् वं छगू गालय् क्वहां वनाः छम्ह सिंहयात स्यानाबिल।
22 Também Benaia, filho de Joiada, era homem valente de Cabzeel e grande em obras; feriu ele dois heróis de Moabe. Desceu numa cova e nela matou um leão no tempo da neve.
23 वं निगूत्या मिटर तःधीम्ह छम्ह मिश्रीयात नं स्यात। उम्ह मिश्रीया ल्हातय् तसकं ताहाकःगु व तःपुगु भाला दु। बनायाहं ल्हातय् छपु तःपुगु कथि कयाः वयात हमला यात। वं मिश्रीया ल्हातं भाला लाकाकाल। अले उकिं हे वयात स्यानाबिल।
23 Matou também um egípcio, homem da estatura de cinco côvados; o egípcio trazia na mão uma lança como o eixo do tecelão, mas Benaia o atacou com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
24 यहोयादाया काय् बनायाहं अज्याःगु तःधंगु ज्या याःगु खः। व उपिं स्वम्ह बहादुर सिपाइँत थें हे नांजाःम्ह सिपाइँ जुल।
24 Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre os primeiros três valentes.
25 उपिं स्विम्ह मनू स्वयाः वयात यक्व इज्जत दत। तर व स्वम्ह मध्ये छम्ह मजू। वयात दाऊदं थः अङ्गरक्षकतय् नायः ल्यल।
25 Era mais nobre do que os trinta, porém aos três primeiros não chegou, e Davi o pôs sobre a sua guarda.
26 वया बहादुर सिपाइँत थुपिं हे खः – योआबया किजा असाहेल, बेथलेहेमयाम्ह दोदैया काय् एल्हानान,
26 Foram os heróis dos exércitos: Asael, irmão de Joabe, Elanã, filho de Dodô, de Belém;
27 हारोदी शम्मोत, पेलोनी हेलेस,
27 Samote, harorita; Heles, pelonita;
28 तकोयाम्ह इक्केशया काय् ईरा, अनातोतयाम्ह अबीएजेर,
28 Ira, filho de Iques, tecoíta; Abiezer, anatotita;
29 हूशाती सिब्बकै, अहोही ईलै,
29 Sibecai, husatita; Ilai, aoíta;
30 नतोपाती महरै, नतोपाती बानया काय् हेलेद,
30 Maarai, netofatita; Helede, filho de Baaná, netofatita;
31 बेन्यामीनपाखें गिबाया रीबैया काय् ईथै, पिरातोनी बनायाह,
31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaia, piratonita;
32 गाशया खुसिचाया लिक्क च्वम्ह हूरै, अर्बाती, अबीएल,
32 Hurai, do ribeiro de Gaás; Abiel, arbatita;
33 बहूरीमी अज्मावेत, शाल्बोनी एल्याहबा,
33 Azmavete, baarumita; Eliaba, saalbonita;
34 गीजोनी हाशेमया काय्पिं, हरारी शागेया काय् जोनाथन,
34 Benê-Hasém, gizonita; Jônatas, filho de Sage, hararita;
35 हरारी साकारया काय् अहीआम, ऊरया काय् एलीपाल,
35 Aião, filho de Sacar, hararita; Elifal, filho de Ur;
36 मकेराती हेपेर, पेलोनी अहियाह,
36 Héfer, mequeratita; Aías, pelonita;
37 कर्मेलया हेस्रो, एज्बैया काय् नारै,
37 Hezro, carmelita; Naarai, filho de Ezbai;
38 नातानया किजा योएल, हग्रीया काय् मिभार,
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 अम्मोनी सेलेक, बेरोती नहरै गुम्ह सरूयाहया काय् योआबया ल्वाभः ज्वनीम्ह खः।
39 Zeleque, amonita; Naarai, beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;
40 यित्री ईरा, यित्री गारेब,
40 Ira, o itrita; Garebe, itrita;
41 हित्ती उरियाह, अहलैया काय् जाबाद,
41 Urias, heteu; Zabade, filho de Alai;
42 स्विम्ह मिजंतनापं रूबेनी शीजाया काय् अदीना। अदीना रूबेनीतय् छम्ह नायः खः।
42 Adina, filho de Siza, rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
43 माकाया काय् हानान, मित्नी योशापात,
43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, mitenita;
44 अस्तेराती उज्जीया, अरोएरयाम्ह होतामया काय्पिं शमा व यीएल,
44 Uzias, asteratita, Sama e Jeiel, filhos de Hotão, aroerita;
45 शिम्रीया काय् येदीएल, वया किजा तिजी योहा,
45 Jediael, filho de Sinri, e Joá, seu irmão, tizita;
46 महाबी एलीएल, एल्नामया काय्पिं यरीबै व योशब्याह, मोआबी यित्मा,
46 Eliel, maavita, Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, moabita;
47 एलीएल, ओबेद व मेजोबी यासीएल।
47 Eliel, Obede e Jaasiel, de Zoba.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.