1 Crônicas 11
Newar (NEW) vs ARIB
1 इस्राएलयापिं सकल मनूत हेब्रोनय् दाऊदयाथाय् मुंवयाः वयात थथे धाल, “जिपिं छिगु हे ला व हि खः।
1 Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
2 न्हापा शाऊल जुजु जुयाच्वंबलय् नं छि लडाइँलय् जिमि सिपाइँतय् न्ह्यलुवाः जुयादीगु खः। अले परमप्रभु छिकपिनि परमेश्वरं छितः थथे धयादिल, ‘छ जिम्ह मनूतय् जवाः व शासक जुइ।’”
2 Já dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu serás príncipe sobre o meu povo Israel.
3 इस्राएलयापिं सकल थकालित हेब्रोनय् जुजु दाऊदयाथाय् वल। दाऊदं इपिंलिसें परमप्रभुया न्ह्यःने बाचा चिन। परमप्रभुं शमूएलया म्हुतुं धयादीगु थें हे इमिसं दाऊदयात इस्राएलया जुजु अभिषेक यात।
3 Assim vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom; e Davi fez com eles um pacto em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.
4 दाऊद जुजु व सकल इस्राएलीत वनाः यरूशलेम शहरय् हमला यात। उबलय् यरूशलेम शहरयात यबूस धाइगु खः। उबलय् अन यबूसीत च्वनाच्वंगु खः।
4 Então Davi, com todo o Israel, partiu para Jerusalém , que é Jebus; e estavam ali os jebuseus, habitantes da terra.
5 यबूसीतय्सं दाऊदयात धाल, “छ थ्व शहरय् गुबलें दुहां वये फइ मखु!” तर दाऊदं इमिगु सियोनया किल्ला त्याका काल। उकिं मनूतय्सं व शहरयात “दाऊदया शहर” धाल।
5 E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Não obstante isso, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
6 दाऊदं धाल, “यबूसीतय्त दकलय् न्हापा हमला याइम्ह मनू सेनापति जुइ।” सरूयाहया काय् योआबं दकलय् न्हापा यबूसीतय्त हमला यात अले व सेनापति जुल।
6 Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.
7 दाऊद वनाः किल्लाय् च्वंगु जुयाः उकियात “दाऊदया शहर” धयाहल।
7 Então Davi habitou na fortaleza, e por isso foi chamada cidade de Davi.
8 डाँडाया पुर्बपाखे चा जाय्काः माथं वंकाः तःगु थासय् शुरु यानाः वं शहर दय्कल। योआबं शहरयागु ल्यं दुगु ब्व दय्कल।
8 E edificou a cidade ao redor, desde Milo em diante; e Joabe reparou o resto da cidade.
9 अले दाऊद झन झन बल्लानावन। छाय्धाःसा दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभु वलिसे दी।
9 Davi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.
10 सकल इस्राएलीतलिसें मिलय् जुयाः परमप्रभुयागु बचंकथं दाऊदयात इस्राएल न्यंकयाम्ह जुजु दय्केत व वयागु राज्य बल्लाकेत ग्वाहालि ब्यूपिं बहादुर सिपाइँतय् नायः थुपिं हे खः –
10 São estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.
11 हक्मोनी याशोबाम। याशोबाम नांजाःपिं स्वम्हय्सिया नायः खः। छगू लडाइँलय् वं याकचां हे स्वसःम्हय्सित भालां स्याःगु खः।
11 Esta é a relação dos valentes de Davi: Jasobeão, filho dum hacmonita, o chefe dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, duma só vez os matou.
12 वया लिपा अहोही दोदैया काय् एलाजार। व स्वम्ह बहादुर सिपाइँत मध्ये छम्ह खः।
12 Depois dele, Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três valentes.
13 व पास-दम्मीमय् दाऊदलिसे दु। अन तछ्वया छगू बुँइ पलिश्तीत लडाइँ यायेत मुंगु खः।
13 Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram à peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugia de diante dos filisteus.
14 मनूत पलिश्तीतय् न्ह्यःनं बिस्युं वन तर दाऊद अले व जक बुँया दथुइ दनाः ल्वानाच्वन। अले उगु बुँयात बचय् यानाः इमिसं पलिश्तीतय्त बुकल। थुकथं परमप्रभुं इस्राएलीतय्त त्याकादिल।
14 Mas eles se puseram no meio daquele campo, e o defenderam, e mataram os filisteus; e o Senhor os salvou com uma grande vitória.
15 स्विम्ह सिपाइँत मध्ये तसकं नांजाःपिं स्वम्ह अदुल्लामया गुफाया लिक्क लाःगु ल्वहँतय् दाऊदयाथाय् क्वहां वन। पलिश्तीत रपाईमया ब्यासिइ छाउनी दय्काच्वनाच्वंगु खः।
15 Três dos trinta chefes desceram à penha; a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estará acampado no vale de Refaim.
16 उबलय् दाऊद किल्लाय् दु। अले उबलय् बेथलेहेम कब्जा यानाः छपुचः पलिश्ती सिपाइँत अन च्वनाच्वंगु खः।
16 Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
17 दाऊद तसकं प्याः चाःगुलिं तःसलं धाल, “सुनां जितः बेथलेहेमया ध्वाखाया लिक्क च्वंगु तुंथिं लः त्वंकी?”
17 E Davi, ofegante, exclamou: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto à porta!
18 अले उपिं स्वम्ह बहादुर सिपाइँत पलिश्तीतय् दथुं दुहां वनाः बेथलेहेमया ध्वाखाया लिक्क च्वंगु तुंथिं लः कयाः दाऊदयाथाय् हल। तर दाऊदं व लः त्वने मखु धाल। अले परमप्रभुया न्ह्यःने व लः प्वंकाः वं थथे धाल,
18 Então aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto à porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,
19 “छु जिं थुपिं मनूतय्गु हि त्वनेगु ला? परमेश्वरं जितः थज्याःगु ज्या यायेत पनादीमा। थुमिसं थ्व लः थःगु ज्यान पानाः हःगु खः।” उकिं वं व लः त्वने मखु धाल।
19 dizendo: Não permita meu Deus que eu faça isso! Beberia eu o sangue da vida destes homens? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. Assim, não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.
20 योआबया किजा अबीशै उपिं स्विम्हय्सिया नायः खः। छकः वं भालां स्वसःम्हय्सित स्यात अले थुकथं व उपिं स्वम्ह थें हे नांजाःम्ह मनू जुल।
20 Abisai, irmão de Joabe, era o chefe dos três; o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os matou, e teve nome entre os três.
21 उपिं स्वम्ह स्वयाः व यक्व नांजाःम्ह जुयाः इमि नायः जुल, तर व उपिं स्वम्ह मध्ये छम्ह मजू।
21 Ele foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi feito chefe deles; todavia não igualou aos primeiros três.
22 यहोयादाया काय् कब्सेलयाम्ह बनायाह बहादुर ज्या याःम्ह छम्ह बहादुर सिपाइँ खः। मोआबयापिं निम्ह दकलय् ल्वायेसःपिं सिपाइँतय्त स्याःम्ह व हे खः। छकः च्वापु गायाच्वंबलय् वं छगू गालय् क्वहां वनाः छम्ह सिंहयात स्यानाबिल।
22 Havia também Benaías, filho de Jeoiada, filho de um homem valente de Cabzeel, autor de grandes feitos; este matou dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.
23 वं निगूत्या मिटर तःधीम्ह छम्ह मिश्रीयात नं स्यात। उम्ह मिश्रीया ल्हातय् तसकं ताहाकःगु व तःपुगु भाला दु। बनायाहं ल्हातय् छपु तःपुगु कथि कयाः वयात हमला यात। वं मिश्रीया ल्हातं भाला लाकाकाल। अले उकिं हे वयात स्यानाबिल।
23 Matou também um egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados. O egípcio tinha na mão uma lança como o órgão de tecelão; mas Benaías desceu contra ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
24 यहोयादाया काय् बनायाहं अज्याःगु तःधंगु ज्या याःगु खः। व उपिं स्वम्ह बहादुर सिपाइँत थें हे नांजाःम्ह सिपाइँ जुल।
24 Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
25 उपिं स्विम्ह मनू स्वयाः वयात यक्व इज्जत दत। तर व स्वम्ह मध्ये छम्ह मजू। वयात दाऊदं थः अङ्गरक्षकतय् नायः ल्यल।
25 e o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
26 वया बहादुर सिपाइँत थुपिं हे खः – योआबया किजा असाहेल, बेथलेहेमयाम्ह दोदैया काय् एल्हानान,
26 Os valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joabe; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
27 हारोदी शम्मोत, पेलोनी हेलेस,
27 Samote, o harorita; Helez, o pelonita;
28 तकोयाम्ह इक्केशया काय् ईरा, अनातोतयाम्ह अबीएजेर,
28 Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
29 हूशाती सिब्बकै, अहोही ईलै,
29 Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
30 नतोपाती महरै, नतोपाती बानया काय् हेलेद,
30 Maarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;
31 बेन्यामीनपाखें गिबाया रीबैया काय् ईथै, पिरातोनी बनायाह,
31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaías, o piratonita;
32 गाशया खुसिचाया लिक्क च्वम्ह हूरै, अर्बाती, अबीएल,
32 Hurai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;
33 बहूरीमी अज्मावेत, शाल्बोनी एल्याहबा,
33 Azmavete, o baarumita; Eliabá, o saalbonita;
34 गीजोनी हाशेमया काय्पिं, हरारी शागेया काय् जोनाथन,
34 dos filhos de Hasem, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;
35 हरारी साकारया काय् अहीआम, ऊरया काय् एलीपाल,
35 Aião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur.
36 मकेराती हेपेर, पेलोनी अहियाह,
36 Hefer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
37 कर्मेलया हेस्रो, एज्बैया काय् नारै,
37 Hezro, o carmelita; , Naarai, filho de Ebzai;
38 नातानया किजा योएल, हग्रीया काय् मिभार,
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Harri;
39 अम्मोनी सेलेक, बेरोती नहरै गुम्ह सरूयाहया काय् योआबया ल्वाभः ज्वनीम्ह खः।
39 Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeniia;
40 यित्री ईरा, यित्री गारेब,
40 Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
41 हित्ती उरियाह, अहलैया काय् जाबाद,
41 Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;
42 स्विम्ह मिजंतनापं रूबेनी शीजाया काय् अदीना। अदीना रूबेनीतय् छम्ह नायः खः।
42 Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
43 माकाया काय् हानान, मित्नी योशापात,
43 Hanã, filho de Maacá; Jeosafá, o mitnita;
44 अस्तेराती उज्जीया, अरोएरयाम्ह होतामया काय्पिं शमा व यीएल,
44 Uzias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;
45 शिम्रीया काय् येदीएल, वया किजा तिजी योहा,
45 Jediael, filho de Sínri, e Joá, seu irmão, o tizita;
46 महाबी एलीएल, एल्नामया काय्पिं यरीबै व योशब्याह, मोआबी यित्मा,
46 Eliel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;
47 एलीएल, ओबेद व मेजोबी यासीएल।
47 Eliel, Obede e Jaasiel, o mezobaíta
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.