1 Crônicas 11
Newar (NEW) vs ACF
1 इस्राएलयापिं सकल मनूत हेब्रोनय् दाऊदयाथाय् मुंवयाः वयात थथे धाल, “जिपिं छिगु हे ला व हि खः।
1 Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebrom, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
2 न्हापा शाऊल जुजु जुयाच्वंबलय् नं छि लडाइँलय् जिमि सिपाइँतय् न्ह्यलुवाः जुयादीगु खः। अले परमप्रभु छिकपिनि परमेश्वरं छितः थथे धयादिल, ‘छ जिम्ह मनूतय् जवाः व शासक जुइ।’”
2 E também outrora, sendo Saul ainda rei, eras tu o que fazias sair e entrar a Israel; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentarás o meu povo Israel, e tu serás chefe sobre o meu povo Israel.
3 इस्राएलयापिं सकल थकालित हेब्रोनय् जुजु दाऊदयाथाय् वल। दाऊदं इपिंलिसें परमप्रभुया न्ह्यःने बाचा चिन। परमप्रभुं शमूएलया म्हुतुं धयादीगु थें हे इमिसं दाऊदयात इस्राएलया जुजु अभिषेक यात।
3 Também vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom, e Davi fez com eles aliança em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor pelo ministério de Samuel.
4 दाऊद जुजु व सकल इस्राएलीत वनाः यरूशलेम शहरय् हमला यात। उबलय् यरूशलेम शहरयात यबूस धाइगु खः। उबलय् अन यबूसीत च्वनाच्वंगु खः।
4 E partiu Davi e todo o Israel para Jerusalém, que é Jebus; porque ali estavam os jebuseus, habitantes da terra.
5 यबूसीतय्सं दाऊदयात धाल, “छ थ्व शहरय् गुबलें दुहां वये फइ मखु!” तर दाऊदं इमिगु सियोनया किल्ला त्याका काल। उकिं मनूतय्सं व शहरयात “दाऊदया शहर” धाल।
5 E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Porém Davi ganhou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
6 दाऊदं धाल, “यबूसीतय्त दकलय् न्हापा हमला याइम्ह मनू सेनापति जुइ।” सरूयाहया काय् योआबं दकलय् न्हापा यबूसीतय्त हमला यात अले व सेनापति जुल।
6 Porque disse Davi: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. Então Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro a ela; pelo que foi feito chefe.
7 दाऊद वनाः किल्लाय् च्वंगु जुयाः उकियात “दाऊदया शहर” धयाहल।
7 E Davi habitou na fortaleza; por isso foi chamada a cidade de Davi.
8 डाँडाया पुर्बपाखे चा जाय्काः माथं वंकाः तःगु थासय् शुरु यानाः वं शहर दय्कल। योआबं शहरयागु ल्यं दुगु ब्व दय्कल।
8 E edificou a cidade ao redor, desde Milo até ao circuito; e Joabe renovou o restante da cidade.
9 अले दाऊद झन झन बल्लानावन। छाय्धाःसा दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभु वलिसे दी।
9 E Davi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos Exércitos era com ele.
10 सकल इस्राएलीतलिसें मिलय् जुयाः परमप्रभुयागु बचंकथं दाऊदयात इस्राएल न्यंकयाम्ह जुजु दय्केत व वयागु राज्य बल्लाकेत ग्वाहालि ब्यूपिं बहादुर सिपाइँतय् नायः थुपिं हे खः –
10 E estes foram os chefes dos poderosos que Davi tinha, e que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.
11 हक्मोनी याशोबाम। याशोबाम नांजाःपिं स्वम्हय्सिया नायः खः। छगू लडाइँलय् वं याकचां हे स्वसःम्हय्सित भालां स्याःगु खः।
11 E este é o número dos poderosos que Davi tinha: Jasobeão, hacmonita, chefe dos capitães, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, de uma vez os matou.
12 वया लिपा अहोही दोदैया काय् एलाजार। व स्वम्ह बहादुर सिपाइँत मध्ये छम्ह खः।
12 E, depois dele Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três poderosos.
13 व पास-दम्मीमय् दाऊदलिसे दु। अन तछ्वया छगू बुँइ पलिश्तीत लडाइँ यायेत मुंगु खः।
13 Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram à peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugiu de diante dos filisteus.
14 मनूत पलिश्तीतय् न्ह्यःनं बिस्युं वन तर दाऊद अले व जक बुँया दथुइ दनाः ल्वानाच्वन। अले उगु बुँयात बचय् यानाः इमिसं पलिश्तीतय्त बुकल। थुकथं परमप्रभुं इस्राएलीतय्त त्याकादिल।
14 E puseram-se no meio daquele campo, e o defenderam, e feriram os filisteus; e o Senhor efetuou um grande livramento.
15 स्विम्ह सिपाइँत मध्ये तसकं नांजाःपिं स्वम्ह अदुल्लामया गुफाया लिक्क लाःगु ल्वहँतय् दाऊदयाथाय् क्वहां वन। पलिश्तीत रपाईमया ब्यासिइ छाउनी दय्काच्वनाच्वंगु खः।
15 E três dos trinta capitães desceram à penha, a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estava acampado no vale de Refaim.
16 उबलय् दाऊद किल्लाय् दु। अले उबलय् बेथलेहेम कब्जा यानाः छपुचः पलिश्ती सिपाइँत अन च्वनाच्वंगु खः।
16 E Davi estava então no lugar forte; e o alojamento dos filisteus estava então em Belém.
17 दाऊद तसकं प्याः चाःगुलिं तःसलं धाल, “सुनां जितः बेथलेहेमया ध्वाखाया लिक्क च्वंगु तुंथिं लः त्वंकी?”
17 E desejou Davi, e disse: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto à porta!
18 अले उपिं स्वम्ह बहादुर सिपाइँत पलिश्तीतय् दथुं दुहां वनाः बेथलेहेमया ध्वाखाया लिक्क च्वंगु तुंथिं लः कयाः दाऊदयाथाय् हल। तर दाऊदं व लः त्वने मखु धाल। अले परमप्रभुया न्ह्यःने व लः प्वंकाः वं थथे धाल,
18 Então aqueles três romperam pelo acampamento dos filisteus, e tiraram água do poço de Belém, que estava junto à porta, e tomaram dela e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou ao Senhor,
19 “छु जिं थुपिं मनूतय्गु हि त्वनेगु ला? परमेश्वरं जितः थज्याःगु ज्या यायेत पनादीमा। थुमिसं थ्व लः थःगु ज्यान पानाः हःगु खः।” उकिं वं व लः त्वने मखु धाल।
19 E disse: Nunca meu Deus permita que faça tal! Beberia eu o sangue destes homens com as suas vidas? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. E ele não a quis beber. Isto fizeram aqueles três homens.
20 योआबया किजा अबीशै उपिं स्विम्हय्सिया नायः खः। छकः वं भालां स्वसःम्हय्सित स्यात अले थुकथं व उपिं स्वम्ह थें हे नांजाःम्ह मनू जुल।
20 E também Abisai, irmão de Joabe, era chefe de três, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os feriu; e teve nome entre os três.
21 उपिं स्वम्ह स्वयाः व यक्व नांजाःम्ह जुयाः इमि नायः जुल, तर व उपिं स्वम्ह मध्ये छम्ह मजू।
21 Ele foi o mais ilustre dos três, pelo que foi capitão deles; porém não igualou aos primeiros três.
22 यहोयादाया काय् कब्सेलयाम्ह बनायाह बहादुर ज्या याःम्ह छम्ह बहादुर सिपाइँ खः। मोआबयापिं निम्ह दकलय् ल्वायेसःपिं सिपाइँतय्त स्याःम्ह व हे खः। छकः च्वापु गायाच्वंबलय् वं छगू गालय् क्वहां वनाः छम्ह सिंहयात स्यानाबिल।
22 Também Benaia, filho de Joiada, filho de um homem poderoso de Cabzeel, grande em obras; ele feriu a dois heróis de Moabe; e também desceu, e feriu um leão dentro de uma cova, no tempo da neve.
23 वं निगूत्या मिटर तःधीम्ह छम्ह मिश्रीयात नं स्यात। उम्ह मिश्रीया ल्हातय् तसकं ताहाकःगु व तःपुगु भाला दु। बनायाहं ल्हातय् छपु तःपुगु कथि कयाः वयात हमला यात। वं मिश्रीया ल्हातं भाला लाकाकाल। अले उकिं हे वयात स्यानाबिल।
23 Também feriu ele a um homem egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados; e trazia o egípcio uma lança na mão, como o órgão do tecelão; mas Benaia desceu contra ele com uma vara, e arrancou a lança da mão do egípcio, e com ela o matou.
24 यहोयादाया काय् बनायाहं अज्याःगु तःधंगु ज्या याःगु खः। व उपिं स्वम्ह बहादुर सिपाइँत थें हे नांजाःम्ह सिपाइँ जुल।
24 Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada; pelo que teve nome entre aqueles três poderosos.
25 उपिं स्विम्ह मनू स्वयाः वयात यक्व इज्जत दत। तर व स्वम्ह मध्ये छम्ह मजू। वयात दाऊदं थः अङ्गरक्षकतय् नायः ल्यल।
25 Eis que dos trinta foi ele o mais ilustre; contudo não chegou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
26 वया बहादुर सिपाइँत थुपिं हे खः – योआबया किजा असाहेल, बेथलेहेमयाम्ह दोदैया काय् एल्हानान,
26 E foram os poderosos dos exércitos: Asael, irmão de Joabe, El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
27 हारोदी शम्मोत, पेलोनी हेलेस,
27 Samote, o harorita; Helez, o pelonita;
28 तकोयाम्ह इक्केशया काय् ईरा, अनातोतयाम्ह अबीएजेर,
28 Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
29 हूशाती सिब्बकै, अहोही ईलै,
29 Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
30 नतोपाती महरै, नतोपाती बानया काय् हेलेद,
30 Maarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;
31 बेन्यामीनपाखें गिबाया रीबैया काय् ईथै, पिरातोनी बनायाह,
31 Itai, filho de Ribai, de Gileade, dos filhos de Benjamim; Benaia, o piratonita;
32 गाशया खुसिचाया लिक्क च्वम्ह हूरै, अर्बाती, अबीएल,
32 Hurai, do ribeiro de Gaás; Abiel, o arbatita;
33 बहूरीमी अज्मावेत, शाल्बोनी एल्याहबा,
33 Azmavete, o baarumita; Eliabe, o saalbonita;
34 गीजोनी हाशेमया काय्पिं, हरारी शागेया काय् जोनाथन,
34 Dos filhos de Hasém, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;
35 हरारी साकारया काय् अहीआम, ऊरया काय् एलीपाल,
35 Aião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur;
36 मकेराती हेपेर, पेलोनी अहियाह,
36 Hefer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
37 कर्मेलया हेस्रो, एज्बैया काय् नारै,
37 Hezro, o carmelita; Naarai, filho de Ezbai;
38 नातानया किजा योएल, हग्रीया काय् मिभार,
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 अम्मोनी सेलेक, बेरोती नहरै गुम्ह सरूयाहया काय् योआबया ल्वाभः ज्वनीम्ह खः।
39 Zeleque, o amonita; Naarai, o beerotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
40 यित्री ईरा, यित्री गारेब,
40 Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
41 हित्ती उरियाह, अहलैया काय् जाबाद,
41 Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;
42 स्विम्ह मिजंतनापं रूबेनी शीजाया काय् अदीना। अदीना रूबेनीतय् छम्ह नायः खः।
42 Adina, filho de Siza, o rubenita, capitão dos rubenitas, e com ele trinta;
43 माकाया काय् हानान, मित्नी योशापात,
43 Hanã, filho de Maaca; e Josafá, o mitatita;
44 अस्तेराती उज्जीया, अरोएरयाम्ह होतामया काय्पिं शमा व यीएल,
44 Uzias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;
45 शिम्रीया काय् येदीएल, वया किजा तिजी योहा,
45 Jediael, filho de Sinri; e Joa, seu irmão, o tizita;
46 महाबी एलीएल, एल्नामया काय्पिं यरीबै व योशब्याह, मोआबी यित्मा,
46 Eliel, o maavita; e Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; e Itma, o moabita;
47 एलीएल, ओबेद व मेजोबी यासीएल।
47 Eliel, Obede, e Jaasiel, o mesobaíta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.