João 15

Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 «Ye a cèe bè nèbítì,
1 — Eu sou a videira verdadeira, e o meu Pai é o lavrador.
2 Yí kû saaka ndâ nèꞌbì ye ŋìnó mbe ṛì lá nó ꞌdáá gî gí ꞌdè,
2 Todo ramo que, estando em mim, não der fruto, ele o corta; e todo o que dá fruto ele limpa, para que produza mais fruto ainda.
3 Yo kpónó a ndâ ngbáṛángà ꞌduù;
3 Vocês já estão limpos por causa da palavra que lhes tenho falado.
4 Yo zèè ye tí kpoò,
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Como o ramo não pode produzir fruto de si mesmo se não permanecer na videira, assim vocês não podem dar fruto se não permanecerem em mim.
5 Ye a ꞌdóó kpo ṛèngbó bè nèbítì,
5 — Eu sou a videira, vocês são os ramos. Quem permanece em mim, e eu, nele, esse dá muito fruto; porque sem mim vocês não podem fazer nada.
6 ꞌDuù ŋìnó mbe zèè ye tí kpoò lá nó,
6 Se alguém não permanecer em mim, será lançado fora, à semelhança do ramo, e secará; e o apanham, lançam no fogo e o queimam.
7 Yo má zèè ye tí kpoò,
7 Se permanecerem em mim, e as minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e lhes será feito.
8 Ndâ ꞌduù kû ùlù ṛè Bu ye ta o tí nó náa yo má kû bàkà tó i,
8 Nisto é glorificado o meu Pai: que vocês deem muito fruto; e assim mostrarão que são meus discípulos.
9 Ye kû zè yo nìkì ká go bà zè ye nìkì mì Bu ye.
9 Como o Pai me amou, também eu amei vocês; permaneçam no meu amor.
10 Yo má ꞌdi ndâ có mì ye gî,
10 Se vocês guardarem os meus mandamentos, permanecerão no meu amor, assim como também eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai e no seu amor permaneço.
11 Ye ꞌdè ndâ có tí nò ji yo,
11 Tenho lhes dito estas coisas para que a minha alegria esteja em vocês, e a alegria de vocês seja completa.
12 Có mì ye ji yo énó máa,
12 — O meu mandamento é este: que vocês amem uns aos outros, assim como eu os amei.
13 ꞌDuù má ùnje gítí bà cì á muu ndâ kómbe wó,
13 Ninguém tem amor maior do que este: de alguém dar a própria vida pelos seus amigos.
14 Yo má bàkà go ndâ có mì ye nò gî,
14 Vocês são meus amigos se fazem o que eu lhes ordeno.
15 Ye kákáꞌi bà nì bòò mítí yo wálá,
15 Já não chamo vocês de servos, porque o servo não sabe o que o seu senhor faz; mas tenho chamado vocês de amigos, porque tudo o que ouvi de meu Pai eu lhes dei a conhecer.
16 À me yo táánò ká gì gí mì ye ta muu yo lá.
16 Não foram vocês que me escolheram; pelo contrário, eu os escolhi e os designei para que vão e deem fruto, e o fruto de vocês permaneça, a fim de que tudo o que pedirem ao Pai em meu nome, ele lhes conceda.
17 Ye ꞌdè ndâ có tí nò ji yo tacó wàa,
17 O que eu lhes ordeno é isto: que vocês amem uns aos outros.
18 «Ndâ ꞌduù má kû sogo yo,
18 — Se o mundo odeia vocês, saibam que, antes de odiar vocês, odiou a mim.
19 Yo kùtàá má a ndâ ꞌduù mì ndâ ꞌduù muu to tí nó,
19 Se vocês fossem do mundo, o mundo amaria o que era seu; mas vocês não são do mundo — pelo contrário, eu dele os escolhi — e, por isso, o mundo odeia vocês.
20 Nògí, yo je mbí yo mítí ndâ có tí nó táánò náa ye ꞌdè ji yo énó máa,
20 Lembrem-se da palavra que eu disse a vocês: “O servo não é maior do que seu senhor.” Se perseguiram a mim, também perseguirão vocês; se guardaram a minha palavra, também guardarão a de vocês.
21 Káa ndú bà mèèkèꞌi tí yo á muu ye,
21 Tudo isso, porém, farão com vocês por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 Ye táánò má gì lá,
22 Se eu não tivesse vindo e lhes falado, eles não teriam nenhum pecado; mas, agora, não têm desculpa do seu pecado.
23 ꞌDuù má kû sogo ye,
23 Quem odeia a mim odeia também o meu Pai.
24 Ye táánò má bàkà ŋa ndâ kpo-kpò seṛè tí nó
24 Se eu não tivesse feito entre eles as obras que nenhum outro fez, eles não teriam nenhum pecado; mas, agora, não somente viram como também odiaram tanto a mim como o meu Pai.
25 Si ndú ꞌví bàkà énò,
25 Isso, porém, é para que se cumpra a palavra escrita na Lei deles: “Odiaram-me sem motivo.”
26 Ta o tí nó náa mbe kpo-gbí-tà-tù yo tí nó
26 — Quando, porém, vier o Consolador, que eu enviarei a vocês da parte do Pai, o Espírito da verdade, que dele procede, esse dará testemunho de mim.
27 Yo delè bà dù tí ndâ mbe ma có tí ye,
27 E vocês também testemunharão, porque estão comigo desde o princípio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.