2 Coríntios 6
Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs VC
1 Fun légéyúu a Koope raa kay, fun ɗagu ron yii beh : pëgí ɓéeɓ níi mala lahuu ron ɗa ɓanti sooƴ teem ɗaaha,
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 ndah ɗi won filiɓ Téerëe tih :
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Fun fahuuy biti ow won yin sun fi légéyí fun, daa tah fun kaaꞌ paŋ dara di yii mín ɗíi hen, bi ay kabine ow.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 Fun kay, yii ƴah fun paŋ ɓéeɓ, fun hom teeɓuu ɗee madu fun, fun fa súrgë yí Koope ra. Fun homun coono, fun homun kofeel, wuti keeññi fun ɗúm rëe sah, fun múñ rí.
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 Fun ñeyute hap, fun téƴúté, ɓëewë na yejuu fun, fun tíkúté légéyí misikke, fun oluy pëní, fun oluy ñam te ƴaa ɓéeɓ fun mújúté wë.
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 Fun hom teeɓuu biti fun légéyírú Koope di pagaɗɗi lanni fun, di yee yúhú fun Koope na ra, di iña na mújú fun ɗa, di naaꞌi keeññi fun, di yee na paŋ Ruuh-Peseŋ fun na ra, di ɗee fahuu fun ow keeññi fun ra,
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 di kaaf ka na wonu fun ɗa, di doolaa on fun Koope ra, a di iñi júɓɓë na pagu fun ti ganaay yaꞌ yi fun nen ra.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Ɓëewí ƴee kañe fun raa, lah ƴi fëelíyíih fun ; ƴee sole fun ɗaa, ƴee laase fun. Ɓëewë habuu fun feloh, te añcaŋ yii hente paɗɗah íníh fun na ;
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 wa habuu fun ɓëewí ow yéeh wë, te añcaŋ ɓëewë yúhúté fun níi yúh ; wa habuu fun ɓëewí húlúté, te añcaŋ fun ee pesu ra ee ; wa habuu fun ɓëewí paguu yin ɓos moklute, ndaa fun hawuy húl ;
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 wa habuu fun ɓëewí keeññi wa neɓay, te faraah keeññi fun ee sos ɗa ; wa habuu biti fun lahuy yin, ndaa fun ee ɓaatu ow caak alal ra ; wa habuu biti fun lahuy dara, ndaa fun lahute ɓéeɓ.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Ɗon fi koy-yaayya dékú Korente ra, fun kúnsírúté ron keeññi fun, fun wonute ron filiɓ fi fun a fëel fí fun ɓéeɓ.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Fun kaaꞌuuy fahaꞌi ron, ɗon kay ɗon daa téƴúu fun na.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Kon mi won ɗon na ti ɓëyí won a koyyi nen : Kúnsëhë kúnsúu fun ɗon na ra, kúnsí keeññon ɗaaha fun na !
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Ngënë hëelsíi a ɓëewí gémúy Yéesú, ɗoni wa míníh ñéerëꞌ ! Yii júɓpé a yii taway dara a Koope míníh ñéerëꞌ ! Niiñ mínëꞌ bok a ñúus ílíƴ ɗíh ?
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Kiristaa ay mínée a Seytaane ɗíh ? Mbée ɓëyí gémpé a ɓëyí gémëy ay mínée bok yih ?
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 Faam Koope a yúullë taaꞌuu yih ? Yen daa faam Koope fa na pes ɗa, ti di wonaꞌ ri ɗi fi baa nen ! Ɗi won tih :
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 Yii baa daa tah Koo-Yíkëe won bitih :
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 Koo-Yíkëe fë mín ɓéeɓ rë wonilte bitih :
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.