2 Coríntios 6

Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Fun légéyúu a Koope raa kay, fun ɗagu ron yii beh⁠ ⁠: pëgí ɓéeɓ níi mala lahuu ron ɗa ɓanti sooƴ teem ɗaaha,
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 ndah ɗi won filiɓ Téerëe tih⁠ ⁠:
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Fun fahuuy biti ow won yin sun fi légéyí fun, daa tah fun kaaꞌ paŋ dara di yii mín ɗíi hen, bi ay kabine ow.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 Fun kay, yii ƴah fun paŋ ɓéeɓ, fun hom teeɓuu ɗee madu fun, fun fa súrgë yí Koope ra. Fun homun coono, fun homun kofeel, wuti keeññi fun ɗúm rëe sah, fun múñ rí.
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Fun ñeyute hap, fun téƴúté, ɓëewë na yejuu fun, fun tíkúté légéyí misikke, fun oluy pëní, fun oluy ñam te ƴaa ɓéeɓ fun mújúté wë.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Fun hom teeɓuu biti fun légéyírú Koope di pagaɗɗi lanni fun, di yee yúhú fun Koope na ra, di iña na mújú fun ɗa, di naaꞌi keeññi fun, di yee na paŋ Ruuh-Peseŋ fun na ra, di ɗee fahuu fun ow keeññi fun ra,
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 di kaaf ka na wonu fun ɗa, di doolaa on fun Koope ra, a di iñi júɓɓë na pagu fun ti ganaay yaꞌ yi fun nen ra.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Ɓëewí ƴee kañe fun raa, lah ƴi fëelíyíih fun⁠ ⁠; ƴee sole fun ɗaa, ƴee laase fun. Ɓëewë habuu fun feloh, te añcaŋ yii hente paɗɗah íníh fun na⁠ ⁠;
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 wa habuu fun ɓëewí ow yéeh wë, te añcaŋ ɓëewë yúhúté fun níi yúh⁠ ⁠; wa habuu fun ɓëewí húlúté, te añcaŋ fun ee pesu ra ee⁠ ⁠; wa habuu fun ɓëewí paguu yin ɓos moklute, ndaa fun hawuy húl⁠ ⁠;
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 wa habuu fun ɓëewí keeññi wa neɓay, te faraah keeññi fun ee sos ɗa⁠ ⁠; wa habuu biti fun lahuy yin, ndaa fun ee ɓaatu ow caak alal ra⁠ ⁠; wa habuu biti fun lahuy dara, ndaa fun lahute ɓéeɓ.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Ɗon fi koy-yaayya dékú Korente ra, fun kúnsírúté ron keeññi fun, fun wonute ron filiɓ fi fun a fëel fí fun ɓéeɓ.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Fun kaaꞌuuy fahaꞌi ron, ɗon kay ɗon daa téƴúu fun na.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 Kon mi won ɗon na ti ɓëyí won a koyyi nen⁠ ⁠: Kúnsëhë kúnsúu fun ɗon na ra, kúnsí keeññon ɗaaha fun na⁠ ⁠!
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Ngënë hëelsíi a ɓëewí gémúy Yéesú, ɗoni wa míníh ñéerëꞌ⁠ ⁠! Yii júɓpé a yii taway dara a Koope míníh ñéerëꞌ⁠ ⁠! Niiñ mínëꞌ bok a ñúus ílíƴ ɗíh⁠ ⁠?
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Kiristaa ay mínée a Seytaane ɗíh⁠ ⁠? Mbée ɓëyí gémpé a ɓëyí gémëy ay mínée bok yih⁠ ⁠?
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 Faam Koope a yúullë taaꞌuu yih⁠ ⁠? Yen daa faam Koope fa na pes ɗa, ti di wonaꞌ ri ɗi fi baa nen⁠ ⁠! Ɗi won tih⁠ ⁠:
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Yii baa daa tah Koo-Yíkëe won bitih⁠ ⁠:
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 Koo-Yíkëe fë mín ɓéeɓ rë wonilte bitih⁠ ⁠:
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.