Jó 28

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kulomgodi wesiliva
1 "Existem minas de prata e locais onde se refina ouro.
2 Insimbi ithathwa emhlabathini,
2 O ferro é extraído da terra, e do minério se funde o cobre.
3 Umuntu uyawuxotsha umnyama;
3 O homem dá fim à escuridão; e vasculha os recônditos mais remotos em busca de minério, nas mais escuras trevas.
4 Khatshana kwezindawo zabantu ugebha umgodi,
4 Longe das moradias ele cava um poço, em local esquecido pelos pés dos homens; longe de todos, ele se pendura e balança.
5 Umhlaba, okuphuma kuwo ukudla,
5 A terra, da qual vem o alimento, é revolvida embaixo como que pelo fogo;
6 amasafire amatshe amahle ayaphuma emadwaleni,
6 das suas rochas saem safiras, e seu pó contém pepitas de ouro.
7 Kakukho nyoni edla inyama eyaziyo leyondlela efihlekileyo,
7 Nenhuma ave de rapina conhece aquele caminho oculto, e os olhos de nenhum falcão o viram.
8 Izilo ezizithembileyo kazilubeki unyawo kuyo,
8 Os animais altivos não põem os pés nele, e nenhum leão ronda por ali.
9 Isandla somuntu yiso esihlasela idwala eliyinsengetshe
9 As mãos dos homens atacam a pederneira e transtornam as raízes das montanhas.
10 Uyaligubha idwala angene;
10 Fazem túneis através da rocha, e os seus olhos enxergam todos os tesouros dali.
11 Uyathungatha lapho okudabuka khona imifula
11 Eles vasculham as nascentes dos rios e trazem à luz coisas ocultas.
12 Kodwa ukuhlakanipha kungafunyanwa ngaphi na?
12 "Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?
13 Umuntu kakuzwisisi ukuqakatheka kwakho;
13 O homem não percebe o valor da sabedoria; ela não se encontra na terra dos viventes.
14 Phansi ekujuleni kuthi, “Kakukho kimi”;
14 O abismo diz: ‘Em mim não está’; o mar diz: ‘Não está comigo’.
15 Kungeke kwathengwa ngegolide elicolekileyo,
15 Não pode ser comprada, mesmo com o ouro mais puro, nem se pode pesar o seu preço em prata.
16 Kungeke kwathengwa ngegolide lase-Ofiri,
16 Não pode ser comprada nem com o ouro puro de Ofir, nem com o precioso ônix ou com safiras.
17 Kungazake kulinganiswe legolide loba amatshe akhazimulayo,
17 O ouro e o cristal não se comparam com ela, e é impossível tê-la em troca de jóias de ouro.
18 Amatshe amahle ekhorali lejaspa lawo kawabalwa lapha;
18 O coral e o jaspe nem merecem menção; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 Ithophazi yaseKhushi ngeke ilinganiswe lakho;
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro!
20 Pho kuvela ngaphi ukuhlakanipha na?
20 "De onde vem, então, a sabedoria? Onde habita o entendimento?
21 Kufihliwe emehlweni ento yonke ephilayo,
21 Escondida está dos olhos de toda criatura viva, até das aves dos céus.
22 INcithakalo loKufa kuthi,
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Aos nossos ouvidos só chegou um leve rumor dela’.
23 UNkulunkulu uyayizwisisa indlela yakho
23 Deus conhece o caminho; só ele sabe onde ela habita,
24 ngoba uyayikhangela imikhawulo yomhlaba
24 pois ele enxerga os confins da terra e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Wathi emisa umfutho womoya,
25 Quando ele determinou a força do vento e estabeleceu a medida exata para as águas,
26 wathi ebeka umthetho wezulu elinayo
26 quando fez um decreto para a chuva e o caminho para a tempestade trovejante,
27 wasekukhangela ukuhlakanipha wakuhlola butsha;
27 ele olhou para a sabedoria e a avaliou; confirmou-a e a pôs à prova.
28 Wathi emuntwini,
28 Disse então ao homem: ‘No temor do Senhor está a sabedoria, e evitar o mal é ter entendimento’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.