2 Pedro 3

ncr (NCR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nsáa yaŋ yi shɛ́ŋ, ŋwa wù mɛɛse wunɛ le wù kiŋgane kinfɛɛ wù nsaŋ fɛ bɛŋ le. A baŋwa banɛ le bachii nsaŋ ntane bɛŋ, lɛ ŋkaŋsɛ bɛŋ, bɛŋ kɛ̂me baŋkwajɛ ba kooji.
1 Amados, esta é, agora, a segunda carta que escrevo a vocês. Em ambas, procuro, com lembranças, despertar a mente esclarecida de vocês,
2 Ŋgoone lɛ bɛŋ ntâne mwɛɛ mù bamii ba ntuŋ ba Nyo ba yuude gɛ̀ jɛmɛ fweele lɛ mu lé mu ge mu kôoshɛ, bɛŋ ntâne tɛ mwɛɛ mù booŋ ba ntuŋ ba Jiso bena gɛ̀ jɛmɛ bɛŋ le lɛ Tada wù le mbvusɛ le wu jɛmɛ lɛ bɛŋ gêe.
2 para que se lembrem das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, e também se lembrem do mandamento do Senhor e Salvador, que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Fiɛɛ fì baaŋ fì bɛŋ kɛɛ le lɛ ge doo nyume aju a fɛkimɛsɛ, bamii ba kichwɛɛsɛ lé bo jâ bo tô bo kɛ̂ bo chwɛ̂ɛse, bo gêe mwɛɛ mù mbefe mù nyaŋ yi ye yiboo goone.
3 Antes de tudo, saibam que, nos últimos dias, virão escarnecedores com as suas zombarias, andando segundo as próprias paixões
4 Bo lé bo chwɛ̂ɛse bo duu lɛ, “Wu gɛ̀ ka lɛ wu lé wu kâasɛ wu tô, wu le faaŋ mɛɛse? Mo no bachiji besa gɛ̀ yu wa bo kwe, mwɛɛ munchii lɛme gɛh bikaa le no mu gɛ̀ shee mu nyume kɛge fɛŋkɛɛ no Nyo gɛ̀ fɛ woŋ.”
4 e dizendo: “Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais morreram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.”
5 Bo jɛme noo bo kee nɛ chuule fɛ bo faŋe lɛ Nyo gɛ̀ jɛmɛ gɛh nyume jɛ fweele kibvulɛ mo ki nyume yu. Wu jɛmɛ, nshɛŋ bu a joo, wu gɛ̀ fɛ nshɛŋ yiyu nyume bɛ joo.
5 Acontece que, de propósito, esquecem que os céus existem desde muito tempo, e que a terra surgiu da água e através da água pela palavra de Deus.
6 Le gɛh tɛ joo yiyu yinɛ yì gɛ̀ bu yi baŋɛ nshɛŋ, yi mo yi lɛɛshɛ woŋ wù gɛ̀ shee wu nyume fweele.
6 Com base nesta palavra também o mundo daquele tempo foi destruído, afogado em água.
7 Le gɛh tɛ jɛ yiyu yì wu gɛle kibvulɛ ki mɛɛse bɛ nshɛŋ, wu chiɛɛne ŋgu yu. Wu chiɛɛne nyu juu chì wu lé wu gê wu sâ bamii ba chee gɛ no Nyo goone gɛ, wu lɛ̂ɛshɛ bo.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem têm sido guardados para o fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e da destruição dos ímpios.
8 Geenɛ nsáa yaŋ yi shɛ́ŋ, keefɛ bɛŋ dâayi fiɛɛ fimimia lɛ fɛ Tada le juu chimimia le gɛh yɛɛŋyɛɛŋ njɛ biluŋ chvuge, biluŋ chvuge nyume gɛh yɛɛŋyɛɛŋ njɛ juu chimimia.
8 Mas há uma coisa, amados, que vocês não devem esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos são como um dia.
9 Gɛ Tada chiide lo ye no bamii bamu kwaji, ki wu gê no wu gɛ̀ ka wa gɛ. Wu kaane nyume shɛ́ŋ bɛ bɛŋ, nje gɛ wu goone lɛ muh lɛ̂sɛ gɛ. Wu goone nyu lɛ bamii bachii kûsɛ muntele muboo.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a julguem demorada. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Juu chì Tada lé wu kâasɛ wu tô lé tô nyûme njɛ chi choŋ. Abvu kibvulɛ lé ki jûmɛ fɛwɛɛwe ki mo ki lɛ̂sɛ, ŋgu fîeesɛ mwɛɛ mù fɛwe, nshɛŋ bɛ mwɛɛ munchii mu fie mu bwɛ.
10 Porém, o Dia do Senhor virá como um ladrão. Naquele dia os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se desfarão pelo fogo. Também a terra e as obras que nela existem desaparecerão.
11 No ŋgu lé wu gê wu fîeesɛ mwɛɛ munchii a yinɛ je le, bɛŋ kwaji lɛ bɛŋ taŋlo bɛŋ nyû kfuu chi bamii ba nɛɛ yi kinche kena le? Bɛŋ kɛme ki bɛŋ nyûme bamii ba chee kinche kì yuude bɛŋ nyû bɛŋ nya bikwɛɛ biɛna Nyo le,
11 Uma vez que tudo será assim desfeito, vocês devem ser pessoas que vivem de maneira santa e piedosa,
12 bɛŋ chiɛɛne Juu chi Nyo chinɛ, bɛŋ mône ki bɛŋ gê lɛ chi yaŋsɛ chi to. Le juu chì ŋgu lé wu fîeesɛ kibvulɛ ki fie, kiyufɛ fieesɛ mwɛɛ mù le fɛwe mu buŋ.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus. Por causa desse dia, os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Geenɛ, besabɛŋ chiɛɛne gɛh nyu kibvulɛ kinfɛŋ bɛ nshɛŋ yifiɛŋ yì Nyo gɛ̀ ka, kfunɛ woŋ lé tô nyûme gɛh kinche kì chaaŋ fo maa.
13 Nós, porém, segundo a promessa de Deus, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Noo nsáa yaŋ yi shɛ́ŋ, no bɛŋ chiɛɛne mwɛɛ munɛ nɛ, bɛŋ mône chuule ki bɛŋ nyû ŋgilɛ sɛŋ, jialɛ sɛŋ a Nyo jii, mo ki bɛŋ nyûme yi nyiɛgee le bena Nyo.
14 Por essa razão, amados, esperando estas coisas, esforcem-se para que Deus os encontre sem mácula, sem culpa e em paz.
15 Bɛŋ tâne lɛ Tada wese besabɛŋ kaane shɛ́ŋ nɛ, wu nyaa gɛh nyume kife ki wu lé wu bvûsɛ bamii bo ge bo bônɛ. Fiɛɛ finɛ le fì mwa bwee wese wù Bol wù le fitele fiesa besabɛŋ gɛ̀ saŋ fɛ bɛŋ le bɛ bvufee bvù Nyo le wu nya wu le.
15 E considerem a longanimidade do nosso Senhor como oportunidade de salvação, como também o nosso amado irmão Paulo escreveu a vocês, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 A baŋwa bachii ba wu saŋ le wu jɛme yo kune fiɛɛ finɛ. Wu saŋ mwɛɛ mumu mu tɛɛme fɛ bamii le ki bo kɛ̂ɛ, noo biyuŋ bi bamii ba kee gɛ fɛ bo lɛme fo gɛ mo bo fiise kinyi ki mwɛɛ muyu, nyume gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no bo fiise tɛ mu a manjuu mamu le a Ŋwa wu Nyo le. Bo gee noo, bo tɛŋe nyu ŋgɛ yi bikwɛɛ biboo le.
16 ao falar a respeito destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas cartas. Nelas há certas coisas difíceis de entender, que aqueles que não têm instrução e são instáveis deturparão, como também deturparão as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Nsáa yaŋ yi shɛ́ŋ, no bɛŋ kee wa mwɛɛ munɛ nɛ, bɛŋ mo bɛŋ jôde kife bɛ bamii ba ŋgode banchi ba Nyo banɛ, bo lé bo tô bo chîi bɛŋ bɛ gee chiboo chì befe bɛŋ jâ fɛ bɛŋ lɛme wa fo fiɛɛ shiŋshi gɛ bɛŋ gɛ, bɛŋ kaasɛ bɛŋ gwe lo.
17 Portanto, vocês, meus amados, visto que já sabem disso, tenham cuidado para que não sejam arrastados pelo erro desses insubordinados e caiam da posição segura em que se encontram.
18 Geenɛ, bɛŋ kûu lo yi nfih wu Tada wese besabɛŋ wù Jiso Kletu wù Mbvusɛ le wu nya bɛŋ yu. Bɛŋ ka bɛŋ kêe wu bɛŋ gɛɛne lo fwe fwe. Mbɛɛŋsɛ nyume fɛ wu le mɛɛse mo segechii wu kage gɛ. Fi nyûme noo.
18 Pelo contrário, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.