2 Pedro 3
ncr (NCR) vs BKJ
1 Nsáa yaŋ yi shɛ́ŋ, ŋwa wù mɛɛse wunɛ le wù kiŋgane kinfɛɛ wù nsaŋ fɛ bɛŋ le. A baŋwa banɛ le bachii nsaŋ ntane bɛŋ, lɛ ŋkaŋsɛ bɛŋ, bɛŋ kɛ̂me baŋkwajɛ ba kooji.
1 Esta segunda carta, amados, escrevo-vos agora, em ambas as quais desperto vossas mentes puras por meio de recordações.
2 Ŋgoone lɛ bɛŋ ntâne mwɛɛ mù bamii ba ntuŋ ba Nyo ba yuude gɛ̀ jɛmɛ fweele lɛ mu lé mu ge mu kôoshɛ, bɛŋ ntâne tɛ mwɛɛ mù booŋ ba ntuŋ ba Jiso bena gɛ̀ jɛmɛ bɛŋ le lɛ Tada wù le mbvusɛ le wu jɛmɛ lɛ bɛŋ gêe.
2 Para que vos lembreis das palavras que foram ditas antes pelos santos profetas, e do nosso mandamento, os apóstolos do Senhor e Salvador.
3 Fiɛɛ fì baaŋ fì bɛŋ kɛɛ le lɛ ge doo nyume aju a fɛkimɛsɛ, bamii ba kichwɛɛsɛ lé bo jâ bo tô bo kɛ̂ bo chwɛ̂ɛse, bo gêe mwɛɛ mù mbefe mù nyaŋ yi ye yiboo goone.
3 Sabendo disto primeiro, que virão, nos últimos dias, escarnecedores, andando conforme as suas próprias concupiscências,
4 Bo lé bo chwɛ̂ɛse bo duu lɛ, “Wu gɛ̀ ka lɛ wu lé wu kâasɛ wu tô, wu le faaŋ mɛɛse? Mo no bachiji besa gɛ̀ yu wa bo kwe, mwɛɛ munchii lɛme gɛh bikaa le no mu gɛ̀ shee mu nyume kɛge fɛŋkɛɛ no Nyo gɛ̀ fɛ woŋ.”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram, todas as coisas continuam como eram desde o princípio da criação.
5 Bo jɛme noo bo kee nɛ chuule fɛ bo faŋe lɛ Nyo gɛ̀ jɛmɛ gɛh nyume jɛ fweele kibvulɛ mo ki nyume yu. Wu jɛmɛ, nshɛŋ bu a joo, wu gɛ̀ fɛ nshɛŋ yiyu nyume bɛ joo.
5 E nisto eles são voluntariamente ignorantes, que pela palavra de Deus os céus existiam desde a antiguidade, e a terra, que permanece fora da água e dentro da água.
6 Le gɛh tɛ joo yiyu yinɛ yì gɛ̀ bu yi baŋɛ nshɛŋ, yi mo yi lɛɛshɛ woŋ wù gɛ̀ shee wu nyume fweele.
6 Por onde o mundo que estava então, sendo transbordado com água, pereceu.
7 Le gɛh tɛ jɛ yiyu yì wu gɛle kibvulɛ ki mɛɛse bɛ nshɛŋ, wu chiɛɛne ŋgu yu. Wu chiɛɛne nyu juu chì wu lé wu gê wu sâ bamii ba chee gɛ no Nyo goone gɛ, wu lɛ̂ɛshɛ bo.
7 Mas os céus e a terra, que existem agora, pela mesma palavra estão reservados para o fogo, até o dia do juízo, e da perdição dos homens ímpios.
8 Geenɛ nsáa yaŋ yi shɛ́ŋ, keefɛ bɛŋ dâayi fiɛɛ fimimia lɛ fɛ Tada le juu chimimia le gɛh yɛɛŋyɛɛŋ njɛ biluŋ chvuge, biluŋ chvuge nyume gɛh yɛɛŋyɛɛŋ njɛ juu chimimia.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa, que um dia é para o Senhor como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Gɛ Tada chiide lo ye no bamii bamu kwaji, ki wu gê no wu gɛ̀ ka wa gɛ. Wu kaane nyume shɛ́ŋ bɛ bɛŋ, nje gɛ wu goone lɛ muh lɛ̂sɛ gɛ. Wu goone nyu lɛ bamii bachii kûsɛ muntele muboo.
9 O Senhor não é tardio a respeito de sua promessa, ainda que alguns homens a têm por tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que nenhum se perca, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Juu chì Tada lé wu kâasɛ wu tô lé tô nyûme njɛ chi choŋ. Abvu kibvulɛ lé ki jûmɛ fɛwɛɛwe ki mo ki lɛ̂sɛ, ŋgu fîeesɛ mwɛɛ mù fɛwe, nshɛŋ bɛ mwɛɛ munchii mu fie mu bwɛ.
10 Mas o dia do Senhor virá como o ladrão de noite; no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos hão de derreter com calor intenso, e a terra e as obras que nela há se queimarão.
11 No ŋgu lé wu gê wu fîeesɛ mwɛɛ munchii a yinɛ je le, bɛŋ kwaji lɛ bɛŋ taŋlo bɛŋ nyû kfuu chi bamii ba nɛɛ yi kinche kena le? Bɛŋ kɛme ki bɛŋ nyûme bamii ba chee kinche kì yuude bɛŋ nyû bɛŋ nya bikwɛɛ biɛna Nyo le,
11 Visto então que todas essas coisas serão dissolvidas, que tipo de pessoas deveis ser em toda santa conversação e piedade,
12 bɛŋ chiɛɛne Juu chi Nyo chinɛ, bɛŋ mône ki bɛŋ gê lɛ chi yaŋsɛ chi to. Le juu chì ŋgu lé wu fîeesɛ kibvulɛ ki fie, kiyufɛ fieesɛ mwɛɛ mù le fɛwe mu buŋ.
12 aguardando, e apressando-vos para a vinda do dia de Deus, quando os céus, em fogo serão dissolvidos, e os elementos ao calor fervente derreter-se-ão?
13 Geenɛ, besabɛŋ chiɛɛne gɛh nyu kibvulɛ kinfɛŋ bɛ nshɛŋ yifiɛŋ yì Nyo gɛ̀ ka, kfunɛ woŋ lé tô nyûme gɛh kinche kì chaaŋ fo maa.
13 Mas nós, de acordo com a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, onde habita a justiça.
14 Noo nsáa yaŋ yi shɛ́ŋ, no bɛŋ chiɛɛne mwɛɛ munɛ nɛ, bɛŋ mône chuule ki bɛŋ nyû ŋgilɛ sɛŋ, jialɛ sɛŋ a Nyo jii, mo ki bɛŋ nyûme yi nyiɛgee le bena Nyo.
14 Por isso, amados, visto que aguardamos estas coisas, sede diligentes para que por ele sejais achados em paz, sem mácula e irrepreensíveis.
15 Bɛŋ tâne lɛ Tada wese besabɛŋ kaane shɛ́ŋ nɛ, wu nyaa gɛh nyume kife ki wu lé wu bvûsɛ bamii bo ge bo bônɛ. Fiɛɛ finɛ le fì mwa bwee wese wù Bol wù le fitele fiesa besabɛŋ gɛ̀ saŋ fɛ bɛŋ le bɛ bvufee bvù Nyo le wu nya wu le.
15 E considere que a longanimidade de nosso Senhor é a salvação; como também o nosso amado irmão Paulo, segundo a sabedoria que lhe foi conferida, vos escreveu.
16 A baŋwa bachii ba wu saŋ le wu jɛme yo kune fiɛɛ finɛ. Wu saŋ mwɛɛ mumu mu tɛɛme fɛ bamii le ki bo kɛ̂ɛ, noo biyuŋ bi bamii ba kee gɛ fɛ bo lɛme fo gɛ mo bo fiise kinyi ki mwɛɛ muyu, nyume gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no bo fiise tɛ mu a manjuu mamu le a Ŋwa wu Nyo le. Bo gee noo, bo tɛŋe nyu ŋgɛ yi bikwɛɛ biboo le.
16 Como em todas as suas cartas, fala sobre estas coisas, nas quais há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, e como também as outras escrituras, para sua própria destruição.
17 Nsáa yaŋ yi shɛ́ŋ, no bɛŋ kee wa mwɛɛ munɛ nɛ, bɛŋ mo bɛŋ jôde kife bɛ bamii ba ŋgode banchi ba Nyo banɛ, bo lé bo tô bo chîi bɛŋ bɛ gee chiboo chì befe bɛŋ jâ fɛ bɛŋ lɛme wa fo fiɛɛ shiŋshi gɛ bɛŋ gɛ, bɛŋ kaasɛ bɛŋ gwe lo.
17 Vós, portanto, amados, visto que sabeis destas coisas de antemão, cuidai para que não vos deixeis levar pelo erro dos perversos, e acabeis caindo de vossa própria firmeza.
18 Geenɛ, bɛŋ kûu lo yi nfih wu Tada wese besabɛŋ wù Jiso Kletu wù Mbvusɛ le wu nya bɛŋ yu. Bɛŋ ka bɛŋ kêe wu bɛŋ gɛɛne lo fwe fwe. Mbɛɛŋsɛ nyume fɛ wu le mɛɛse mo segechii wu kage gɛ. Fi nyûme noo.
18 Porém crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, tanto agora, como para sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.