Provérbios 3

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ກອນ ເອີຍ! ອຶນໂຈຍ ຊາລີຣ ແຕ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ເກົາ ອາຕີ.
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 ປັຣນາຍ ເກົາ ຕຽຮ ອາຕີ ເຕ່ອ໌ ໂອນ ໄມ່ ແກີດ ກົງ ອາມົ່ງ ດູ່ນ,
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 ອຶນໂຈຍ ຕັຮ ເລີຍ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ປາຊິ ກະ ຣາງຶ່ຮ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ.
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 ເຈີ່ ໄມ່ ແກີດ ດັອຮ ບຸມບວລ ຮູລ ຢຸນຢົ່ງ,
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຊາອຳ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ຣາແຮີ.
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຄຶ່ດ ອຶນໂຍ່ງ ປໍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ກູ່ ຣານະ ໄມ່ ອີ ຕະ,
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 ອຶນໂຈຍ ຄຶ່ດ ປາຍ ໄມ່ ດັງ ກາເລີຍ ແຕ ກວາຍ ການໍ່ອ໌;
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 ຄັນ ໄມ່ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ລາ ແກີດ ນ່ະ ຣາເຮົາ ແບຼງ ດໍອ໌ ປົວ ເບິ ໄມ່,
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຢຳນັ່ບ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກະ ມ່ອບ ຊາງ ມູ່ນມັ່ງ ຊັງ ຊານາ ໄມ່ ໂອນ ອັນ,
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 ຄັນ ໄມ່ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ໄມ່ ເບີນ ໂດຍ ຕາ ຣາລໍ່ ທຣໍ ຕາ ຣາລິ່ຮ,
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 ກອນ ເອີຍ! ແຕີ່ອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອບ ອາຕີ, ອຶງເຄາະ ໄມ່ ອຶນໂຈຍ ພາມາດ,
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອບ ອາຕີ ມັຮ ກວາຍ ກາ ອັນ ອາໂຢ່ະ,
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 ບຸ່ນ ລາລື່ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ກວາຍ ກາ ຣາມົຮ ອາກັນ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ,
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ລາ ເກືາ ເປ່ງ ກາເລີຍ ແຕ ປຣະ ແຢງ.
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເບີນ ເກືາ ກາເລີຍ ແຕ ມັຮ ຕາເມົາ ເປ່ງ,
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ໂອນ ໄມ່ ເຕ່ອ໌ ແກີດ ກົງ ອາມົ່ງ ດູ່ນ,
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ຕະ ໂອນ ແດີຍ ອາມົ່ງ ໄມ່ ຣໍ່ອ໌ ອໍ,
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ລາ ນ່ະ ອາລ່ອງ ໂອນ ກວາຍ ເຕ່ອ໌ ອາມົ່ງ;
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕງ ກຣວາງ ກູແຕອ໌ ໄນ່ ຍ່ອນ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ແຕ ອັນ;
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 ອັນ ດັງ ຕະ ໂອນ ແດີອ໌ ກູລິ່ຮ ອາລັ່ອຮ,
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 ກອນ ເອີຍ! ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຢຸມ ໂອນ ຈັບ ອາກັນ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ກະ ດັງ ຕະ ໂອນ ກຣັ່ກ ອໍ.
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 ບາຣ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ລື່ ຕະ ໂອນ ໄມ່ ເບີນ ອາມົ່ງ,
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 ໄມ່ ເຕ່ອ໌ ຕາຢັຮ ເປາະ ກຼີດ ກຼອດ ຈອດ ອໍ,
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 ແຕີ່ອ໌ ໄມ່ ມູ່ດ ບິ, ລາ ໄມ່ ຕາ ເບີນ ຊັອງ ອຶງກັອຮ ອຶນເຕົ່າ,
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 ໄມ່ ຕາ ເບີນ ຄຶ່ດ ນັ່ອງ ແຕ ກູຈີດ ປິ່ດ ກາ ແຕີ່ອ໌ ໄຈ ລາລື່ ປໍ ກວາຍ ຕາ ອໍ, ນ່ະ ກູຢາລ ຣາປູ່ອ໌.
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອີ ກຸ່ມກຍາອ໌ ກູຣຍາອ໌ ດໍອ໌ ໄມ່.
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 ບັອງ ແລ່ະ ໄມ່ ເຕ່ອ໌ ຈ່ອຍ,
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 ອຶນໂຈຍ ໂອນ ເຢົ່າ ແອີດ ເກຣາະ ໄມ່ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ປັຣແນີ;
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 ອຶນໂຈຍ ອາລັ່ອຮ ເງ່ ຕາ ອໍ ໂຈະ ເຢົ່າ ກາ ແອີດ ມູ ດຸງ ຈຸງ ມູ ວີ່ລ ກະ ໄມ່,
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 ອຶນໂຈຍ ບຣອຮ ອາຕ່ຳ ບຣຳ ອາເວ່ຣ ຕາ ແກີດ ກຼອງ ກະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌,
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 ອຶນໂຈຍ ຊັຣແມງ ກູມິ່ ແຕ ກວາຍ ແຣັ່ງ,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊາອັຣ ມັຮ ກວາຍ ຣາງຶ່ຮ ໂກ່ະ,
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເວ່ນ ມັຮ ດຸງຊູ ກວາຍ ໂລ່ຍຮ,
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ດໍອ໌ ມັ່ດ ໂຈະ ກວາຍ ໂອດ,
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເບີນ ຊະເຢືາງ ປັຣເລືາງ ປາເນົາ,
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.