Provérbios 28

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ກວາຍ ຕາ ອໍ ຕາລຸ່ຮ ອຶມປຣາຍຮ ອຶມປຣັງ ອຶມປຶ່ ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ໄລ;
1 O ímpio foge sem que ninguém o persiga, mas o justo sente-se seguro como um leão.
2 ແຕີ່ອ໌ ກອນແຊມ ຕຶ່ງ ມວຍ ກຣວາງ ຣາໂລຍຮ ຣາຕວາອ໌,
2 Por causa do pecado de um país, multiplicam-se os chefes, mas sob um homem sábio e sensato {a ordem} perdura.
3 ກວາຍ ຊົດ ມາ ເນືາບ ກວາຍ ກາດີດ,
3 Um pobre que oprime miseráveis é qual chuva torrencial, causa de fome.
4 ມັຮ ກວາຍ ກາ ຕັຮ ຄານອດ, ໄລ່ ຍ່ອງ ກວາຍ ຕາ ອໍ;
4 Quem abandona a instrução, louva o ímpio; quem a observa, faz-lhe guerra.
5 ມັຮ ກວາຍ ຕາ ອໍ ຕາ ເບີນ ດັງ ເລີຍ ຣາມຶ່ຮ ຕານັ່ອງ;
5 Os homens maus não compreendem o que é justo; os que buscam o Senhor tudo entendem.
6 ຄາອ໌ ແກີດ ກວາຍ ກາດີດ ກາ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ,
6 Mais vale um pobre que caminha na integridade do que um rico em caminhos tortuosos.
7 ມັຮ ກວາຍ ນຸ່ມ ກາ ຢຳນັ່ບ ຄານອດ, ໄລ່ ລາ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ;
7 Um filho inteligente segue a instrução; quem convive com os devassos, torna-se a vergonha de seu pai.
8 ກວາຍ ກາ ເບີນ ມູ່ນມັ່ງ ຊັງ ຊານາ ຍ່ອນ ໂລ່ບ ຈາ ປຣະ ແຢງ;
8 Quem aumenta sua fortuna por usuras e logro, ajunta para o que tem piedade dos pequenos.
9 ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຕາ ເບີນ ຕະ ປວາຍ ຄານອດ,
9 Aquele que afasta o ouvido para não ouvir a instrução, até em sua oração é um objeto de horror.
10 ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ປາເຕີຣ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ຕະ ໂລ່ຍຮ,
10 Quem seduz os homens corretos para um mau caminho, cairá no fosso que ele mesmo cavou e para os íntegros caberá a herança da felicidade.
11 ກວາຍ ຊຸ ດຸ ຄຶ່ດ ປາຍ ອັນ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ;
11 O rico julga-se sábio, mas o pobre inteligente penetra-o a fundo.
12 ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ຣັ່ບ ອຳນາດ ແກີດ ຊົດ, ມັຮ ກວາຍ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌;
12 Quando os justos triunfam, há muita alegria; quando os ímpios se erguem, cada qual se esconde.
13 ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ປູ່ລ ປາໂຕ່ະ ມັຮ ຣານະ ໂລ່ຍຮ ອັນ, ແດີຍ ອາມົ່ງ ກວາຍ ກັອຍ ຕະ ນານ່ະ ລາ ຕາ ລັ່ອຮ;
13 Quem dissimula suas faltas, não há de prosperar; quem as confessa e as detesta, obtém misericórdia.
14 ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕະ ຕາປູ່ນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກວາຍ ກັອຍ ເບີນ ບຸ່ນ;
14 Feliz daquele que vive em temor contínuo; mas o que endurece seu coração, cairá na desgraça.
15 ກວາຍ ແຣັ່ງ ກາ ຊົດ ມັຮ ກວາຍ ກາດີດ,
15 Leão rugidor, urso esfaimado: tal é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 ກວາຍ ຊົດ ມາ ຊາອ໌ ລາລື່, ອັນ ເນືາບ ເລືອຍໆ ກອນແຊມ;
16 Um príncipe, destituído de senso, é rico em extorsões, mas o que odeia o lucro viverá longos dias.
17 ກວາຍ ກາຈີດ ກວາຍ ການໍ່ອ໌,
17 O homem sobre o qual pesa o sangue de outro fugirá até o fosso: não o retenhas.
18 ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ເປາະ ຕຶ່ງ ຣານາ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ, ກວາຍ ກັອຍ ແອີດ ກຼີດ ກຼອດ ຈອດ ອໍ;
18 O que caminha na integridade, será salvo; quem seguir por caminhos tortuosos cairá no fosso.
19 ກວາຍ ກາ ແທຣິງ ຕະ ເນືາ ໄທຣ, ກວາຍ ກັອຍ ເບີນ ໂດຍ ຕາ ຣາລໍ່ ທຣໍ ຕາ ຣາລິ່ຮ;
19 O que cultiva seu solo, terá pão à vontade; o que corre atrás das vaidades fartar-se-á de miséria.
20 ກວາຍ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ ເບີນ ບຸ່ນ ຊາອຶ່ຍ;
20 O homem leal será cumulado de bênçãos; o que, porém, tem pressa de se enriquecer, não ficará impune.
21 ຄັນ ປັຣຈີນ ປັຣນາຍ ມາ ຮັກບັງ ຊັງບຍາງ, ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ອໍ.
21 Não é bom mostrar-se parcial: há quem cometa este pecado por um pedaço de pão.
22 ກວາຍ ປັຣຈົ່ກ ດຸ ກຸນເຕົາ ລາລື່ ອີ ແກີດ ຊຸ;
22 O homem invejoso precipita-se atrás da fortuna: não sabe que vai cair sobre ele a indigência.
23 ຄາອ໌ ເນົ່າ ຕາໄມຮ ໄຮ, ແຕ ເນົ່າ ອາຈວຣ ໄຮ;
23 Quem corrige alguém, encontra no fim mais gratidão do que lisonjas.
24 ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕວຍ໌ ເກຣີ່ງ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່ ອັນ,
24 Quem furta de seu pai ou de sua mãe, dizendo: Isto não é pecado!, é colega do bandoleiro.
25 ກວາຍ ມັ່ກ ກຸມປູ່ຣ ກູເວືາດ ລາ ອາແຕີ່ອ໌໌ ຣານະ ຣາໂລຍຮ;
25 O homem cobiçoso provoca contendas, mas o que se fia no Senhor, será saciado.
26 ກວາຍ ກາ ຊາອຳ ເລືອຍໆ ຈະ ອັນ ເບີມ, ກວາຍ ກັອຍ ລາ ກວາຍ ຊາກູລ;
26 O que se fia em seu próprio coração, é um tolo; quem caminha com sabedoria, escapará do perigo.
27 ກວາຍ ຈ່ອຍ ກວາຍ ກາດີດ, ອັນ ຕາ ເກີ່ຍ ແອິ;
27 O que dá ao pobre, não padecerá penúria, mas quem fecha os olhos ficará cheio de maldições.
28 ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ແຣັ່ງ ເບີນ ແກີດ ຊົດ, ມັຮ ກອນແຊມ ໂຕ່ະ ອຶນແຍ່ະ;
28 Quando se erguem os ímpios, cada qual se oculta; quando eles perecem, multiplicam-se os justos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.