Provérbios 28
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NVI
1 ກວາຍ ຕາ ອໍ ຕາລຸ່ຮ ອຶມປຣາຍຮ ອຶມປຣັງ ອຶມປຶ່ ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ໄລ;
1 O ímpio foge, embora ninguém o persiga, mas os justos são corajosos como o leão.
2 ແຕີ່ອ໌ ກອນແຊມ ຕຶ່ງ ມວຍ ກຣວາງ ຣາໂລຍຮ ຣາຕວາອ໌,
2 Os pecados de uma nação fazem mudar sempre os seus governantes, mas a ordem se mantém com um líder sábio e sensato.
3 ກວາຍ ຊົດ ມາ ເນືາບ ກວາຍ ກາດີດ,
3 O pobre que se torna poderoso e oprime os pobres é como a tempestade súbita que destrói toda a plantação.
4 ມັຮ ກວາຍ ກາ ຕັຮ ຄານອດ, ໄລ່ ຍ່ອງ ກວາຍ ຕາ ອໍ;
4 Os que abandonam a lei elogiam os ímpios, mas os que obedecem à lei lutam contra eles.
5 ມັຮ ກວາຍ ຕາ ອໍ ຕາ ເບີນ ດັງ ເລີຍ ຣາມຶ່ຮ ຕານັ່ອງ;
5 Os homens maus não entendem a justiça, mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
6 ຄາອ໌ ແກີດ ກວາຍ ກາດີດ ກາ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ,
6 Melhor é o pobre íntegro em sua conduta do que o rico perverso em seus caminhos.
7 ມັຮ ກວາຍ ນຸ່ມ ກາ ຢຳນັ່ບ ຄານອດ, ໄລ່ ລາ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ;
7 Quem obedece à lei é filho sábio, mas o companheiro dos glutões envergonha o pai.
8 ກວາຍ ກາ ເບີນ ມູ່ນມັ່ງ ຊັງ ຊານາ ຍ່ອນ ໂລ່ບ ຈາ ປຣະ ແຢງ;
8 Quem aumenta sua riqueza com juros exorbitantes ajunta para algum outro, que será bondoso com os pobres.
9 ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຕາ ເບີນ ຕະ ປວາຍ ຄານອດ,
9 Se alguém se recusa a ouvir a lei, até suas orações serão detestáveis.
10 ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ປາເຕີຣ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ຕະ ໂລ່ຍຮ,
10 Quem leva o homem direito pelo mau caminho cairá ele mesmo na armadilha que preparou, mas o que não se deixa corromper terá boa recompensa.
11 ກວາຍ ຊຸ ດຸ ຄຶ່ດ ປາຍ ອັນ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ;
11 O rico pode até se julgar sábio, mas o pobre que tem discernimento o conhece a fundo.
12 ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ຣັ່ບ ອຳນາດ ແກີດ ຊົດ, ມັຮ ກວາຍ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌;
12 Quando os justos triunfam, há prosperidade geral, mas, quando os ímpios sobem ao poder, os homens tratam de esconder-se.
13 ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ປູ່ລ ປາໂຕ່ະ ມັຮ ຣານະ ໂລ່ຍຮ ອັນ, ແດີຍ ອາມົ່ງ ກວາຍ ກັອຍ ຕະ ນານ່ະ ລາ ຕາ ລັ່ອຮ;
13 Quem esconde os seus pecados não prospera, mas quem os confessa e os abandona encontra misericórdia.
14 ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕະ ຕາປູ່ນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກວາຍ ກັອຍ ເບີນ ບຸ່ນ;
14 Como é feliz o homem constante no temor do Senhor! Mas quem endurece o coração cairá na desgraça.
15 ກວາຍ ແຣັ່ງ ກາ ຊົດ ມັຮ ກວາຍ ກາດີດ,
15 Como um leão que ruge ou um urso feroz é o ímpio que governa um povo necessitado.
16 ກວາຍ ຊົດ ມາ ຊາອ໌ ລາລື່, ອັນ ເນືາບ ເລືອຍໆ ກອນແຊມ;
16 O governante sem discernimento aumenta as opressões, mas os que odeiam o ganho desonesto prolongarão o seu governo.
17 ກວາຍ ກາຈີດ ກວາຍ ການໍ່ອ໌,
17 O assassino atormentado pela culpa será fugitivo até a morte; que ninguém o proteja!
18 ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ເປາະ ຕຶ່ງ ຣານາ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ, ກວາຍ ກັອຍ ແອີດ ກຼີດ ກຼອດ ຈອດ ອໍ;
18 Quem procede com integridade viverá seguro, mas quem procede com perversidade de repente cairá.
19 ກວາຍ ກາ ແທຣິງ ຕະ ເນືາ ໄທຣ, ກວາຍ ກັອຍ ເບີນ ໂດຍ ຕາ ຣາລໍ່ ທຣໍ ຕາ ຣາລິ່ຮ;
19 Quem lavra sua terra terá comida com fartura, mas quem persegue fantasias se fartará de miséria.
20 ກວາຍ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ ເບີນ ບຸ່ນ ຊາອຶ່ຍ;
20 O fiel será ricamente abençoado, mas quem tenta enriquecer-se depressa não ficará sem castigo.
21 ຄັນ ປັຣຈີນ ປັຣນາຍ ມາ ຮັກບັງ ຊັງບຍາງ, ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ອໍ.
21 Agir com parcialidade não é bom; pois até por um pedaço de pão o homem se dispõe a fazer o mal.
22 ກວາຍ ປັຣຈົ່ກ ດຸ ກຸນເຕົາ ລາລື່ ອີ ແກີດ ຊຸ;
22 O invejoso é ávido por riquezas, e não percebe que a pobreza o aguarda.
23 ຄາອ໌ ເນົ່າ ຕາໄມຮ ໄຮ, ແຕ ເນົ່າ ອາຈວຣ ໄຮ;
23 Quem repreende o próximo obterá por fim mais favor do que aquele que só sabe bajular.
24 ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕວຍ໌ ເກຣີ່ງ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່ ອັນ,
24 Quem rouba seu pai ou sua mãe e diz: "Não é errado" é amigo de quem destrói.
25 ກວາຍ ມັ່ກ ກຸມປູ່ຣ ກູເວືາດ ລາ ອາແຕີ່ອ໌໌ ຣານະ ຣາໂລຍຮ;
25 O ganancioso provoca brigas, mas quem confia no Senhor prosperará.
26 ກວາຍ ກາ ຊາອຳ ເລືອຍໆ ຈະ ອັນ ເບີມ, ກວາຍ ກັອຍ ລາ ກວາຍ ຊາກູລ;
26 Quem confia em si mesmo é insensato, mas quem anda segundo a sabedoria não corre perigo.
27 ກວາຍ ຈ່ອຍ ກວາຍ ກາດີດ, ອັນ ຕາ ເກີ່ຍ ແອິ;
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas quem fecha os olhos para não vê-los sofrerá muitas maldições.
28 ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ແຣັ່ງ ເບີນ ແກີດ ຊົດ, ມັຮ ກອນແຊມ ໂຕ່ະ ອຶນແຍ່ະ;
28 Quando os ímpios sobem ao poder, o povo se esconde; mas, quando eles sucumbem, os justos florescem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.