Provérbios 27

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ອຶນໂຈຍ ໂອດ ອຶນໂຍ່ງ ແຕ ຣານະ ໄມ່ ອີ ຕະ ຕາໄງ ປັຣແນີ,
1 Não conte vantagem a respeito dos seus planos para o futuro, pois você não sabe o que vai acontecer amanhã.
2 ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຍ່ອງ ໄມ່, ມາ ໄມ່ ອຶນໂຈຍ ໂອນ ປັຣນາຍ ກັອຍ ລັ່ອຮ ແຕ ແບອ໌ ໄມ່ ເບີມ;
2 Ninguém elogie a si mesmo; se houver elogios, que venham dos outros.
3 ຄັນ ກວາຍ ຊາກູລ ຣາຍົວະ,
3 As pedras e a areia são pesadas, mas os problemas causados pelo mau gênio dos tolos pesam mais ainda.
4 ປັຣນາຍ ກູເຕົາ ຣາງຶ່ຮ ລາ ປຼາ ກະ ຊາອ໌ ລາລື່;
4 O ódio é cruel e destruidor, mas a inveja é pior ainda.
5 ຄາອ໌ ຣາປາຍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ແຕິ່,
5 É melhor a crítica franca do que o amor sem franqueza.
6 ອຶມປຶ່ ມັຮ ເຢົ່າ ຕະ ໂອນ ໄມ່ ຊັອງ ຕິ່ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ, ລາ ອຶນນັ່ອງ ໄລ່ ອາໂຢ່ະ ໄມ່.
6 O amigo quer o nosso bem, mesmo quando nos fere; mas, quando um inimigo abraçar você, tome cuidado!
7 ແຕີ່ອ໌ ຈາ ປາໄຊ ເຈີ່, ອຶມປຶ່ ແດີອ໌ ກາຮຍາລ ລາ ຕາ ຊັອງ ອີ ງ່ອຍ໌ ນັ່ອງ;
7 Quem está com o estômago cheio rejeita até o mel; mas, para quem está com fome, até a comida amarga é doce.
8 ກວາຍ ຕັຮ ດຸງ ເບີມ,
8 Uma pessoa longe de casa é como um pássaro longe do ninho.
9 ແດີອ໌ ປາຮວມ ກະ ແດີອ໌ ອານາ ຕະ ໂອນ ໄຮ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ;
9 Assim como os perfumes alegram a vida, a amizade sincera dá ânimo para viver.
10 ອຶນໂຈຍ ຊາລີຣ ມັຮ ເຢົ່າ, ແຕີລາ ເຢົ່າ ອຶມປໍ່ ໄມ່.
10 Não abandone o seu amigo, nem o amigo do seu pai. Se você estiver em dificuldades, não peça ajuda ao seu irmão. Vale mais um vizinho perto do que um irmão longe.
11 ກອນ ເອີຍ! ອຶງເຄາະ ໄມ່ ແກີດ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ, ນ່ະກັອຍ ເກົາ ກາ ອຶມປໍ່ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ຣາງຶ່ຮ;
11 Seja sábio, meu filho; então eu serei feliz e saberei dar uma boa resposta a quem me criticar.
12 ມັຮ ກວາຍ ກາ ດັງ, ເຕ່ອ໌ ໄລ່ ວຍາຣ ແຕ ມັຮ ຣານະ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ກາ ອີ ແຕີ່ອ໌;
12 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde, mas a insensata vai em frente e acaba mal.
13 ຄັນ ກວາຍ ຊາກູລ ມາ ກ່ຳ ຕູ່ ຕາງ ກວາຍ ແຕ ກຣວາງ ການໍ່ອ໌,
13 Quem aceita ser fiador de um estranho deve dar a sua roupa como garantia de pagamento.
14 ຄັນ ຕາຣື່ບ ແຕ ປຼື່, ລູລຸງ ໄມ່ ປາຍ ບຸ່ນ ໂອນ ເຢົ່າ ໄມ່,
14 Quando alguém acorda um amigo de manhã bem cedo com um grito de “bom-dia!”, o seu cumprimento soa como uma maldição.
15 ລາກວຍ ກາ ຣາໂລຍຮ ຣາແລັຮ ເລືອຍໆ,
15 A esposa briguenta é como um dia triste em que a chuva não para de cair.
16 ກວາຍ ກາ ກາແອັຮ ອັນ ລາ ນ່ະ ກາແອັຮ ກູຢາລ,
16 O que é que você pode fazer para que ela fique calada? Você já procurou fazer o vento parar ou tentou pegar óleo com a mão?
17 ກວາຍ ດຸ ອີດ ຕາອ໌ ໄນ່ ກີ່ດ ກະ ຕາອ໌ ກັອຍ ໂອນ ເບິ;
17 As pessoas aprendem umas com as outras, assim como o ferro afia o próprio ferro.
18 ກວາຍ ເນ່ ຊາລີອ໌ ກັ່ລ ລາວັ່ຮ, ອັນ ເບີນ ຈາ ປາໄລ ກັອຍ;
18 Cuide bem da sua figueira e você terá figos para comer; trate bem o seu patrão e você será recompensado.
19 ແຕີ່ອ໌ ໄມ່ ປູບ ຊາລັ່ງ ຕຶ່ງ ກຣັອງ ແດີອ໌, ໄມ່ ເຮີມ ລັ່ຮ ມາມ ເບີມ;
19 Assim como a água reflete o rosto da gente, o coração mostra o que a pessoa é.
20 ອາກັນ ກູຈີດ ກະ ຕຸ່ຮ ອາຣຶ່ກ ລື່ນ ກວາຍ ຕາ ເກີ່ຍ ປາໄຊ;
20 Os desejos das pessoas são como o mundo dos mortos : sempre há lugar para mais um.
21 ເນົ່າ ດຸ ລ່ອງ ແຢງ ກະ ປຣະ ຕຶ່ງ ອູ່ຍຮ;
21 Assim como o ouro e a prata são provados pelo fogo, o bom nome de uma pessoa também pode ser posto à prova.
22 ອຶມປຶ່ ໄມ່ ອີດ ອຶນຕຣີ່ ກຼົຮ ກວາຍ ຊາກູລ ຕຶ່ງ ຕາປັລ ມູເຈິງ ໄມ່ ກຼົຮ ໂດຍ ທຣໍ,
22 Mesmo que você batesse num tolo até quase matá-lo, ainda assim ele continuaria tão tolo como antes.
23 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ກຍາອ໌ ໂອນ ກຣັ່ກ ມັຮ ແກະ ກະ ຕາແກງ ໄມ່,
23 Cuide das suas ovelhas e do seu gado o melhor que puder
24 ຍ່ອນ ມູ່ນ ໄມ່ ຕາ ເບີນ ແອີດ ເລືອຍໆ;
24 porque tanto as riquezas como os governos não duram para sempre.
25 ພໍກາ ແມິ່ມ ໄມ່ ເວືາຍ ບັດ ປໍ ເນືາ ກະ ປໍ ກ່ອຣ ກົຮ,
25 Primeiro você corta o feno ; depois corta o capim dos montes enquanto espera que o feno cresça de novo.
26 ບັອງ ກັອຍ, ເຕ່ອ໌ ໄມ່ ກິດ ໂຊະ ແກະ ຕະ ຕຳປັອກ,
26 Aí você pode fazer roupas com a lã das suas ovelhas e comprar mais terras com o dinheiro que ganhou com a venda de alguns cabritos.
27 ມັຮ ອຶມແບອ໌ ກາ ໄມ່ ຕາ ເບີນ ຈິ, ອັນ ເຕ່ອ໌ ໂອນ ໄມ່ ອີດ ແດີອ໌ ຕົຮ
27 E as cabras darão leite com fartura para você, e para a sua família, e também para as suas empregadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.