Provérbios 25
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ARIB
1 ໄນ່ ລາ ມັຮ ປັຣນາຍ ປາລີ່ ພາຍາ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ໂຊໂລໂມນ ປາຍ ເຕີມ ແອັນ;
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 ກູ່ ຣານະ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາໂຕ່ະ ດໍອ໌ ລາ ອາປັຮ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ ແຕ ອັນ;
2 A glória de Deus é encobrir as coisas; mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 ໄຮ ຕາ ເຕ່ອ໌ ດັງ ແຕ ມັຮ ຣານະ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ແອີດ ຄຶ່ດ;
3 Como o céu na sua altura, e como a terra na sua profundidade, assim o coração dos reis é inescrutável.
4 ອຶງເຄາະ ໂຕະ ປຣະ ໂອນ ຊາແຣັຮ ລັ່ອຮ ອຶນແຍ່ະ ເວືາຍ,
4 Tira da prata a escória, e sairá um vaso para o fundidor.
5 ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່, ອຶງເຄາະ ຕູ່ຍຮ ຕັຮ ມັຮ ກວາຍ ຕາ ອໍ ແຕ ເມືາງ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ;
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 ແຕີ່ອ໌ ໄມ່ ຕາຢຶ່ງ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ,
6 Não reclames para ti honra na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 ຄາອ໌ ໂອນ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ອາຊັອຮ ອຳນາດ ໄມ່,
7 porque melhor é que te digam: Sobe, para aqui; do que seres humilhado perante o príncipe.
8 ແຕີ່ອ໌ ໄມ່ ເຮີມ ເນົ່າ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ອຶນເຕົ່າ,
8 O que os teus olhos viram, não te apresses a revelar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
9 ຄັນ ໄມ່ ກະ ເຢົ່າ ໄມ່ ມາ ເບີນ ອຶມພາ ເງ່, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊັຣຮົງ ເວືາຍ,
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo; e não reveles o segredo de outrem;
10 ຄັນ ຕາ ເບີນ ນ່ະກັອຍ, ກູ່ ນະ ດັງ ໄມ່ ຕາ ເຣືາບ ຢຸມ ຣາມຶ່ຮ ແກຣ່ະ;
10 para que não te desonre aquele que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
11 ຄັນ ເນົ່າ ອາຕີ ເງ່ ອໍ ກະ ແຈງ,
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 ກວາຍ ກາ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ຕຽຮ,
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido obediente.
13 ນ່ະ ແດີອ໌ ຢິນ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ຊູຊອດ ແກີດ ລາຮາງ;
13 Como o frescor de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera o espírito dos seus senhores.
14 ກວາຍ ກາ ເອີອ໌ ອີ ໂອນ ຣັງອອຍ ມາ ອັນ ຕາ ເບີນ ໂອນ,
14 como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
15 ຄັນ ກວາຍ ຈາ ອຶງກ່ອຍ ນ່ອຍ໌ ງ່ອຍ໌ ອຶງກ່ອຍ ອາຕີ ກວາຍ ຊົດ, ເຕ່ອ໌ ອັນ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ຊົດ ຊາງັດ;
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
16 ອຶນໂຈຍ ງ່ອຍ໌ ແດີອ໌ ກາຮຍາລ ລວາດ ງື່;
16 Se achaste mel, come somente o que te basta, para que porventura não te fartes dele, e o venhas a vomitar.
17 ອຶນໂຈຍ ເປາະ ຊາອົຮ ເຢົ່າ ເລືອຍໆ,
17 Põe raramente o teu pé na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti, e te aborreça.
18 ຕູນ ອາແປັດ ກວາຍ ການໍ່ອ໌
18 Malho, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 ຄັນ ປັ່ອງ ກວາຍ ຕາ ເບີນ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ ແຕີ່ອ໌ ຣາມົຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ,
19 Como dente quebrado, e pé deslocado, é a confiança no homem desleal, no dia da angústia.
20 ຄັນ ລ່ຳ ໂອນ ກວາຍ ງໍ່ ຊາງັດ,
20 O que entoa canções ao coração aflito é como aquele que despe uma peça de roupa num dia de frio, e como vinagre sobre a chaga.
21 ຄັນ ກວາຍ ອວານ ໄມ່ ມາ ມາເຍືາຍຮ, ລາ ອຶງເຄາະ ໄມ່ ໂອນ ອັນ ຈາ;
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer, e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 ຕະ ນ່ະກັອຍ, ລາ ຕະ ໂອນ ອັນ ຊັອງ ກູມາລ ຕະ,
22 porque assim lhe amontoarás brasas sobre a cabeça, e o Senhor te recompensará.
23 ມູເຈິງ ກູຢາລ ຢັ່ຮ ແປີງ ເດີງ ແດີອ໌ ເມືາ,
23 O vento norte traz chuva, e a língua caluniadora, o rosto irado.
24 ຄາອ໌ ແອີດ ຊັອງ ຕຶ່ງ ຕຳປວລ ດຸງ,
24 Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
25 ຄັນ ຊັອງ ເນົ່າ ຊາບາວ ຣານະ ອໍ ແຕ ອຶນຕຸ ເຢີ່ງ,
25 Como água fresca para o homem sedento, tais são as boas-novas de terra remota.
26 ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ມາ ຊາງັດ ກະ ຕາຕູ່ນ ກວາຍ ຕາ ອໍ,
26 Como fonte turva, e manancial poluído, assim é o justo que cede lugar diante do ímpio.
27 ຕາ ເບີນ ອໍ ງ່ອຍ໌ ແດີອ໌ ກາຮຍາລ ຮັບ ເນີ່ມ;
27 comer muito mel não é bom; não multipliques, pois, as palavras de lisonja.
28 ກວາຍ ຕາ ດັງ ກຍາອ໌ ຈະ ເບີມ
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.