Provérbios 24

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ອຶນໂຈຍ ຊັຣແມງ ແຕ ມັຮ ກວາຍ ຕາ ອໍ;
1 Não tenha inveja dos maus, nem deseje a companhia deles.
2 ໄລ່ ຄຶ່ດ ເລືອຍໆ ອີ ຕະ ໂອນ ແກີດ ຣາລຸຮ;
2 Pois tramam violência no coração, e suas palavras sempre causam problemas.
3 ຍ່ອນ ເບີນ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ກະ ຊາປຸ່ຮ,
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com entendimento ela se fortalece.
4 ຍ່ອນ ດັງ ຊາອຶ່ຍ ເງ່, ນ່ະກັອຍ ຕຶ່ງ ການົງ ດຸງ ປັ່ນ ແອີງ ເກຣີ່ງ ເປ່ງ
4 Pelo conhecimento seus cômodos se enchem de toda espécie de bens preciosos e desejáveis.
5 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ, ອັນ ລື່ ແກີດ ກວາຍ ເບີນ ອຳນາດ;
5 O sábio é mais poderoso que o forte; quem tem conhecimento se fortalece sempre mais.
6 ຄັນ ໄມ່ ຢໍອ໌ ອີ ມູ່ດ ປໍ ອຶນຕຸ ຣາຈິ່ລ, ອຶງເຄາະ ໄມ່ ອາລັ່ອຮ ເງ່ ຣາຈິ່ລ ອຶນໂຍ່ງ ເວືາຍ.
6 Portanto, não saia para guerrear sem boa orientação; com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 ປັຣນາຍ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ປາຍ ລາ ອຶນຕຣູ່ ລາລື່; ກວາຍ ຊາກູລ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຊາປຸ່ຮ ປັຣນາຍ ກັອຍ.
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; entre os líderes à porta da cidade, nada tem a dizer.
8 ຄັນ ໄມ່ ມາ ອາລັ່ອຮ ເລືອຍໆ ເງ່ ຕາ ອໍ,
8 Quem planeja o mal se torna conhecido como criador de problemas.
9 ມັຮ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ກວາຍ ຊາກູລ ຄຶ່ດ ແກີດ ຣານະ ໂລ່ຍຮ ອຶນແຍ່ະ.
9 Os planos do insensato são pecado; o zombador é detestável para todos.
10 ຄັນ ໄມ່ ເປ່ ຣາງຶ່ຮ ບັອງ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ແຕີ່ອ໌,
10 Se você vacilar no momento de dificuldade, sua força será pequena.
11 ອຶນໂຈຍ ກຣໍ ຣາຈ່ອຍ ກວາຍ ກາ ເນົ່າ ຮອຣ ອີ ກາຈີດ,
11 Liberte os que foram injustamente condenados a morrer; salve-os enquanto vão tropeçando para a morte.
12 ຄັນ ໄມ່ ປາຍ ນ່ະໄນ່: “ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ຕາ ແກີນ ຣານະ ເກົາ.”
12 Não se desculpe, dizendo: “Não sabia o que estava acontecendo”; lembre-se de que Deus conhece cada coração. Aquele que zela por sua vida sabe que você estava ciente; ele retribuirá a cada um conforme suas ações.
13 ກອນ ເອີຍ! ອຶງເຄາະ ໄມ່ ງ່ອຍ໌ ແດີອ໌ ກາຮຍາລ, ຍ່ອນ ແດີອ໌ ກາຮຍາລ ກັອຍ ແອມ ລາລື່.
13 Meu filho, coma mel, pois é bom, e o favo é doce ao paladar.
14 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ດັງ ເຕ່ ລາ ຣາມຶ່ຮ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ແກີດ ອໍ ໂອນ ແດີຍ ອາມົ່ງ ໄມ່.
14 Da mesma forma, a sabedoria é doce para a alma; se você a encontrar, terá um futuro brilhante, e suas esperanças não serão frustradas.
15 ອຶນໂຈຍ ແກີດ ນ່ະ ກວາຍ ຕາ ອໍ ອາລັ່ອຮ ເງ່ ອີ ປູຣ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ,
15 Não seja como o perverso, que fica de tocaia na frente da casa do justo, nem ataque a moradia dele.
16 ຍ່ອນ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ແດິມ ຕາປູ່ລ ເຮີບ, ລາ ອັນ ຢວຣ ຕາຢຶ່ງ ລັ່ຮ;
16 Ainda que o justo tropece sete vezes, voltará a se levantar, mas uma só calamidade é suficiente para derrubar o perverso.
17 ອຶນໂຈຍ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ກາ ດໍອ໌ ມິ່ດ ຊາກິ່ດ ຣ່ອຍ໌ ກະ ໄມ່ ຣາມົຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ,
17 Não se alegre quando seu inimigo cair; não exulte quando ele tropeçar.
18 ຄັນ ໄມ່ ມາ ປາອຽບ ອັນ ໂອນ ປຣຍາອ໌, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ດັງ, ກະ ອັນ ຕາ ເບີນ ຣໍ່ອ໌ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ;
18 Pois o S enhor se desagradará disso e dele desviará sua ira.
19 ອຶນໂຈຍ ຊັອງ ຕຸ່ຮ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ຣາແຮີ ຍ່ອນ ແຕ ກວາຍ ແຣັ່ງ;
19 Não se perturbe por causa dos maus; não tenha inveja dos perversos.
20 ຍ່ອນ ແດີຍ ອາມົ່ງ ກວາຍ ຕາ ອໍ ຕາ ເບີນ ອຶງກ່ອງ ແກີດ ອໍ ອຶນເຕົ່າ;
20 Pois os maus não têm futuro; a luz dos perversos se apagará.
21 ກອນ ເອີຍ! ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຢຳນັ່ບ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ແຮີ.
21 Meu filho, tema o S enhor e o rei e não se associe com os rebeldes,
22 ຍ່ອນ ໄຈ ລາລື່ ກວາຍ ກາ ຕະ ນ່ະກັອຍ ອີ ຣາມົຮ ເກຣ່າະ ກຣຍາດ.
22 pois serão destruídos repentinamente; quem sabe que castigo virá do S
23 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ປາຍ ເຕີມ ແອັນ ນ່ະໄນ່:
23 Estes são mais alguns ditados dos sábios: É errado tomar partido quando se julga um caso.
24 ຄັນ ກວາຍ ປັຣຈີນ ປັຣນາຍ ມາ ປາຍ ກວາຍ ໂລ່ຍຮ ແກີດ ຕາ ເບີນ ໂລ່ຍຮ,
24 O juiz que diz ao perverso: “Você é inocente”, será amaldiçoado pelo povo e odiado pelas nações.
25 ມາ ຄັນ ອັນ ປັຣຈີນ ໂອນ ກວາຍ ໂລ່ຍຮ ຣັ່ບ ໂຕ່ດ,
25 Mas as coisas irão bem para os que condenam o culpado; eles receberão grandes bênçãos.
26 ກວາຍ ກາ ຕາແອີຍ ຕານັ່ອງ,
26 Uma resposta honesta é como um beijo de amizade.
27 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຈັ່ດ ຈອຍ ໄທຣ ໄມ່ ໂອນ ແມິ່ມ ອຶນແຍ່ະ ເວືາຍ;
27 Antes de construir sua casa, planeje-se e prepare os campos.
28 ອຶນໂຈຍ ຕູນ ອາແປັດ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ບັອງ ເນົ່າ ຕັດຊີ່ນ;
28 Não testemunhe contra o próximo sem motivo; não minta a respeito dele.
29 ອຶນໂຈຍ ປາຍ ນ່ະໄນ່: “ເກົາ ອີ ຕະ ລັ່ຮ ອັນ ນ່ະ ອັນ ຕະ ໂຈະ ເກົາ;
29 E não diga: “Agora vou me vingar do que ele me fez! Vou acertar as contas com ele!”.
30 ເບີນ ມວຍ ຕາໄງ ເກົາ ເປາະ ຊາລັຮ ໄທຣ,
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pelo vinhedo daquele que não tem juízo.
31 ຊວນ ກັອຍ ເບີນ ແອີງ ປູ່ລ ຊັຣເລືາ, ກະ ເບີນ ແອີງ ບັດ.
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de ervas daninhas, e seu muro de pedras, em ruínas.
32 ເກົາ ແອີດ ຄຶ່ດ ກະ ຕາຕ່ອຍ໌ ແຕ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ,
32 Então, enquanto observava e pensava no que via, aprendi esta lição:
33 ບິ ຕານັ່ອງ ອຶງກີງ ເວືາຍ,
33 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
34 ບັອງ ກັອຍ ແຕິ່, ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກາດີດ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໄມ່ ນ່ະ ກວາຍ ຣາປົນ ແຕີ່ອ໌;
34 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.