Provérbios 24

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ອຶນໂຈຍ ຊັຣແມງ ແຕ ມັຮ ກວາຍ ຕາ ອໍ;
1 Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
2 ໄລ່ ຄຶ່ດ ເລືອຍໆ ອີ ຕະ ໂອນ ແກີດ ຣາລຸຮ;
2 porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
3 ຍ່ອນ ເບີນ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ກະ ຊາປຸ່ຮ,
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4 ຍ່ອນ ດັງ ຊາອຶ່ຍ ເງ່, ນ່ະກັອຍ ຕຶ່ງ ການົງ ດຸງ ປັ່ນ ແອີງ ເກຣີ່ງ ເປ່ງ
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
5 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ, ອັນ ລື່ ແກີດ ກວາຍ ເບີນ ອຳນາດ;
5 O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
6 ຄັນ ໄມ່ ຢໍອ໌ ອີ ມູ່ດ ປໍ ອຶນຕຸ ຣາຈິ່ລ, ອຶງເຄາະ ໄມ່ ອາລັ່ອຮ ເງ່ ຣາຈິ່ລ ອຶນໂຍ່ງ ເວືາຍ.
6 Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 ປັຣນາຍ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ປາຍ ລາ ອຶນຕຣູ່ ລາລື່; ກວາຍ ຊາກູລ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຊາປຸ່ຮ ປັຣນາຍ ກັອຍ.
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
8 ຄັນ ໄມ່ ມາ ອາລັ່ອຮ ເລືອຍໆ ເງ່ ຕາ ອໍ,
8 Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9 ມັຮ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ກວາຍ ຊາກູລ ຄຶ່ດ ແກີດ ຣານະ ໂລ່ຍຮ ອຶນແຍ່ະ.
9 O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
10 ຄັນ ໄມ່ ເປ່ ຣາງຶ່ຮ ບັອງ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ແຕີ່ອ໌,
10 Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 ອຶນໂຈຍ ກຣໍ ຣາຈ່ອຍ ກວາຍ ກາ ເນົ່າ ຮອຣ ອີ ກາຈີດ,
11 Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
12 ຄັນ ໄມ່ ປາຍ ນ່ະໄນ່: “ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ຕາ ແກີນ ຣານະ ເກົາ.”
12 Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? e aquele que guarda a tua vida não o sabe? e não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
13 ກອນ ເອີຍ! ອຶງເຄາະ ໄມ່ ງ່ອຍ໌ ແດີອ໌ ກາຮຍາລ, ຍ່ອນ ແດີອ໌ ກາຮຍາລ ກັອຍ ແອມ ລາລື່.
13 Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ດັງ ເຕ່ ລາ ຣາມຶ່ຮ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ແກີດ ອໍ ໂອນ ແດີຍ ອາມົ່ງ ໄມ່.
14 Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
15 ອຶນໂຈຍ ແກີດ ນ່ະ ກວາຍ ຕາ ອໍ ອາລັ່ອຮ ເງ່ ອີ ປູຣ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ,
15 Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
16 ຍ່ອນ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ແດິມ ຕາປູ່ລ ເຮີບ, ລາ ອັນ ຢວຣ ຕາຢຶ່ງ ລັ່ຮ;
16 Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
17 ອຶນໂຈຍ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ກາ ດໍອ໌ ມິ່ດ ຊາກິ່ດ ຣ່ອຍ໌ ກະ ໄມ່ ຣາມົຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ,
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
18 ຄັນ ໄມ່ ມາ ປາອຽບ ອັນ ໂອນ ປຣຍາອ໌, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ດັງ, ກະ ອັນ ຕາ ເບີນ ຣໍ່ອ໌ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ;
18 para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
19 ອຶນໂຈຍ ຊັອງ ຕຸ່ຮ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ຣາແຮີ ຍ່ອນ ແຕ ກວາຍ ແຣັ່ງ;
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
20 ຍ່ອນ ແດີຍ ອາມົ່ງ ກວາຍ ຕາ ອໍ ຕາ ເບີນ ອຶງກ່ອງ ແກີດ ອໍ ອຶນເຕົ່າ;
20 porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 ກອນ ເອີຍ! ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຢຳນັ່ບ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ແຮີ.
21 Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
22 ຍ່ອນ ໄຈ ລາລື່ ກວາຍ ກາ ຕະ ນ່ະກັອຍ ອີ ຣາມົຮ ເກຣ່າະ ກຣຍາດ.
22 Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
23 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ປາຍ ເຕີມ ແອັນ ນ່ະໄນ່:
23 Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
24 ຄັນ ກວາຍ ປັຣຈີນ ປັຣນາຍ ມາ ປາຍ ກວາຍ ໂລ່ຍຮ ແກີດ ຕາ ເບີນ ໂລ່ຍຮ,
24 Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
25 ມາ ຄັນ ອັນ ປັຣຈີນ ໂອນ ກວາຍ ໂລ່ຍຮ ຣັ່ບ ໂຕ່ດ,
25 mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
26 ກວາຍ ກາ ຕາແອີຍ ຕານັ່ອງ,
26 O que responde com palavras retas beija os lábios.
27 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຈັ່ດ ຈອຍ ໄທຣ ໄມ່ ໂອນ ແມິ່ມ ອຶນແຍ່ະ ເວືາຍ;
27 Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
28 ອຶນໂຈຍ ຕູນ ອາແປັດ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ບັອງ ເນົ່າ ຕັດຊີ່ນ;
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29 ອຶນໂຈຍ ປາຍ ນ່ະໄນ່: “ເກົາ ອີ ຕະ ລັ່ຮ ອັນ ນ່ະ ອັນ ຕະ ໂຈະ ເກົາ;
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 ເບີນ ມວຍ ຕາໄງ ເກົາ ເປາະ ຊາລັຮ ໄທຣ,
30 Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 ຊວນ ກັອຍ ເບີນ ແອີງ ປູ່ລ ຊັຣເລືາ, ກະ ເບີນ ແອີງ ບັດ.
31 e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
32 ເກົາ ແອີດ ຄຶ່ດ ກະ ຕາຕ່ອຍ໌ ແຕ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ,
32 O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
33 ບິ ຕານັ່ອງ ອຶງກີງ ເວືາຍ,
33 Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
34 ບັອງ ກັອຍ ແຕິ່, ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກາດີດ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໄມ່ ນ່ະ ກວາຍ ຣາປົນ ແຕີ່ອ໌;
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.