Provérbios 24

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ອຶນໂຈຍ ຊັຣແມງ ແຕ ມັຮ ກວາຍ ຕາ ອໍ;
1 Não tenha inveja dos maus nem queira estar com eles,
2 ໄລ່ ຄຶ່ດ ເລືອຍໆ ອີ ຕະ ໂອນ ແກີດ ຣາລຸຮ;
2 porque o coração deles planeja a violência, e os seus lábios falam para ferir. — 20 —
3 ຍ່ອນ ເບີນ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ກະ ຊາປຸ່ຮ,
3 Com a sabedoria se constrói a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 ຍ່ອນ ດັງ ຊາອຶ່ຍ ເງ່, ນ່ະກັອຍ ຕຶ່ງ ການົງ ດຸງ ປັ່ນ ແອີງ ເກຣີ່ງ ເປ່ງ
4 pelo conhecimento os seus cômodos se encherão de todo tipo de bens, preciosos e agradáveis. — 21 —
5 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ, ອັນ ລື່ ແກີດ ກວາຍ ເບີນ ອຳນາດ;
5 Quem é sábio é forte, e aquele que tem conhecimento consolida a sua força.
6 ຄັນ ໄມ່ ຢໍອ໌ ອີ ມູ່ດ ປໍ ອຶນຕຸ ຣາຈິ່ລ, ອຶງເຄາະ ໄມ່ ອາລັ່ອຮ ເງ່ ຣາຈິ່ລ ອຶນໂຍ່ງ ເວືາຍ.
6 Porque com prudência você deve fazer a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória. — 22 —
7 ປັຣນາຍ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ປາຍ ລາ ອຶນຕຣູ່ ລາລື່; ກວາຍ ຊາກູລ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຊາປຸ່ຮ ປັຣນາຍ ກັອຍ.
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; no tribunal, ele não abre a boca. — 23 —
8 ຄັນ ໄມ່ ມາ ອາລັ່ອຮ ເລືອຍໆ ເງ່ ຕາ ອໍ,
8 Quem só pensa em fazer o mal será chamado “mestre de intrigas”.
9 ມັຮ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ກວາຍ ຊາກູລ ຄຶ່ດ ແກີດ ຣານະ ໂລ່ຍຮ ອຶນແຍ່ະ.
9 Os planos do tolo são pecado, e o zombador é abominável às pessoas. — 24 —
10 ຄັນ ໄມ່ ເປ່ ຣາງຶ່ຮ ບັອງ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ແຕີ່ອ໌,
10 Se você se mostra fraco no dia da angústia, é porque a sua força é pequena. — 25 —
11 ອຶນໂຈຍ ກຣໍ ຣາຈ່ອຍ ກວາຍ ກາ ເນົ່າ ຮອຣ ອີ ກາຈີດ,
11 Liberte os que estão sendo levados para a morte e salve os que cambaleiam ao ser levados para a matança.
12 ຄັນ ໄມ່ ປາຍ ນ່ະໄນ່: “ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ຕາ ແກີນ ຣານະ ເກົາ.”
12 Você poderá dizer: “Não sabíamos de nada!” Mas será que aquele que pesa os corações não o perceberá? Aquele que atenta para a sua alma não ficará sabendo? E não pagará ele a cada um segundo as suas obras? — 26 —
13 ກອນ ເອີຍ! ອຶງເຄາະ ໄມ່ ງ່ອຍ໌ ແດີອ໌ ກາຮຍາລ, ຍ່ອນ ແດີອ໌ ກາຮຍາລ ກັອຍ ແອມ ລາລື່.
13 Meu filho, coma mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao seu paladar.
14 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ດັງ ເຕ່ ລາ ຣາມຶ່ຮ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ແກີດ ອໍ ໂອນ ແດີຍ ອາມົ່ງ ໄມ່.
14 Saiba que assim é a sabedoria para a sua alma. Se você a encontrar, haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 27 —
15 ອຶນໂຈຍ ແກີດ ນ່ະ ກວາຍ ຕາ ອໍ ອາລັ່ອຮ ເງ່ ອີ ປູຣ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ,
15 Não espie a habitação do justo, ó perverso, nem destrua o lugar do seu repouso,
16 ຍ່ອນ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ແດິມ ຕາປູ່ລ ເຮີບ, ລາ ອັນ ຢວຣ ຕາຢຶ່ງ ລັ່ຮ;
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derrubados pela calamidade. — 28 —
17 ອຶນໂຈຍ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ກາ ດໍອ໌ ມິ່ດ ຊາກິ່ດ ຣ່ອຍ໌ ກະ ໄມ່ ຣາມົຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ,
17 Quando o seu inimigo cair, não se alegre, nem se regozije o seu coração quando ele tropeçar,
18 ຄັນ ໄມ່ ມາ ປາອຽບ ອັນ ໂອນ ປຣຍາອ໌, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ດັງ, ກະ ອັນ ຕາ ເບີນ ຣໍ່ອ໌ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ;
18 para que o Senhor não veja isso e se desagrade, e desvie do inimigo a sua ira. — 29 —
19 ອຶນໂຈຍ ຊັອງ ຕຸ່ຮ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ຣາແຮີ ຍ່ອນ ແຕ ກວາຍ ແຣັ່ງ;
19 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos ímpios,
20 ຍ່ອນ ແດີຍ ອາມົ່ງ ກວາຍ ຕາ ອໍ ຕາ ເບີນ ອຶງກ່ອງ ແກີດ ອໍ ອຶນເຕົ່າ;
20 porque os maus não terão futuro, e a lâmpada dos ímpios se apagará. — 30 —
21 ກອນ ເອີຍ! ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຢຳນັ່ບ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ແຮີ.
21 Meu filho, tema o não se meta com os revoltosos,
22 ຍ່ອນ ໄຈ ລາລື່ ກວາຍ ກາ ຕະ ນ່ະກັອຍ ອີ ຣາມົຮ ເກຣ່າະ ກຣຍາດ.
22 porque de repente serão destruídos, e a ruína que virá do e do rei, quem a conhecerá?
23 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ປາຍ ເຕີມ ແອັນ ນ່ະໄນ່:
23 Estes também são provérbios dos sábios. Parcialidade no julgamento não é bom.
24 ຄັນ ກວາຍ ປັຣຈີນ ປັຣນາຍ ມາ ປາຍ ກວາຍ ໂລ່ຍຮ ແກີດ ຕາ ເບີນ ໂລ່ຍຮ,
24 Quem disser ao ímpio: “Você é justo” será amaldiçoado pelos povos e detestado pelas nações.
25 ມາ ຄັນ ອັນ ປັຣຈີນ ໂອນ ກວາຍ ໂລ່ຍຮ ຣັ່ບ ໂຕ່ດ,
25 Mas haverá bem-estar para os que repreenderem o ímpio, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 ກວາຍ ກາ ຕາແອີຍ ຕານັ່ອງ,
26 Como beijo nos lábios, assim é a resposta com palavras sinceras.
27 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຈັ່ດ ຈອຍ ໄທຣ ໄມ່ ໂອນ ແມິ່ມ ອຶນແຍ່ະ ເວືາຍ;
27 Cuide dos seus negócios lá fora, apronte a lavoura no campo e, depois, edifique a sua casa.
28 ອຶນໂຈຍ ຕູນ ອາແປັດ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ບັອງ ເນົ່າ ຕັດຊີ່ນ;
28 Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo, nem o engane com os seus lábios.
29 ອຶນໂຈຍ ປາຍ ນ່ະໄນ່: “ເກົາ ອີ ຕະ ລັ່ຮ ອັນ ນ່ະ ອັນ ຕະ ໂຈະ ເກົາ;
29 Não diga: “Vou fazer com ele o mesmo que ele fez comigo; pagarei a cada um segundo as suas obras.”
30 ເບີນ ມວຍ ຕາໄງ ເກົາ ເປາະ ຊາລັຮ ໄທຣ,
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem sem juízo.
31 ຊວນ ກັອຍ ເບີນ ແອີງ ປູ່ລ ຊັຣເລືາ, ກະ ເບີນ ແອີງ ບັດ.
31 Eis que tudo estava cheio de espinhos e coberto de urtigas; e o muro de pedra estava em ruínas.
32 ເກົາ ແອີດ ຄຶ່ດ ກະ ຕາຕ່ອຍ໌ ແຕ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ,
32 Ao contemplar aquilo, eu fiquei pensando; olhei, e tirei a seguinte lição:
33 ບິ ຕານັ່ອງ ອຶງກີງ ເວືາຍ,
33 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
34 ບັອງ ກັອຍ ແຕິ່, ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກາດີດ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໄມ່ ນ່ະ ກວາຍ ຣາປົນ ແຕີ່ອ໌;
34 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.