Provérbios 22
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NAA
1 ຄັນ ເນົ່າ ປາຣຽຮ ແຕ ຊຸ ເບີນ ກະ ດັອຮ ບຸມບວລ ຮູລ ຢຸນຢົ່ງ,
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 ກວາຍ ຊຸ ກະ ກວາຍ ກາດີດ ເບີນ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ກາ ມູເຈິງ,
2 O rico e o pobre têm algo em comum: o tanto um como o outro.
3 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເຮີມ ເຕຣົາຕຣູລ ອີ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ອັນ; ນ່ະກັອຍ ອັນ ວຍາຣ ຕັຮ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ;
3 O prudente vê o mal e se esconde; mas os ingênuos seguem em frente e sofrem as consequências.
4 ຄັນ ກວາຍ ຕະ ຕາປູ່ນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກະ ອາແຊງ ຈະ ເບີມ, ລື່ ອັນ ແກີດ ຊຸ ເບີນ ເຕີນ ປໍອ໌;
4 A recompensa da humildade e do temor do são riquezas, honra e vida.
5 ມັຮ ຣານາ ກວາຍ ຕາ ອໍ ເປາະ ເບີນ ແອີງ ຣາບາງ ກະ ຊັຣເລືາ;
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer guardar a sua vida afasta-se deles.
6 ອຶງເຄາະ ອາຣຍານ ປາຕັບ ປານໍ ປາຕໍ ປາກິ່ຣ ມັຮ ກອນ,
6 Ensine a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho não se desviará dele.
7 ມັຮ ກວາຍ ກາດີດ ແກີດ ຊູລ ໂອນ ກວາຍ ຊຸ;
7 O rico domina sobre o pobre, e o que pede emprestado é servo de quem empresta.
8 ກວາຍ ກາ ຕຣຶ່ຮ ຣາມຶ່ຮ ຕາ ອໍ, ອັນ ເບີນ ຊອດ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ;
8 O que semeia a injustiça colhe a desgraça, e a vara da sua indignação será destruída.
9 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຣາແຮີ ຕາຮັຣ ກະ ອຶມແປອ໌ ຊັຣນາ ໂອນ ກວາຍ ກາດີດ,
9 O generoso será abençoado, porque reparte o seu pão com os pobres.
10 ຄັນ ຕູ່ຍຮ ອາລັ່ອຮ ກວາຍ ດຸ ຣາໂລຍຮ, ຕາ ເບີນ ເບີນ ນັ່ອງ ຣານະ ຣາຈຽນ ຣາຕວາອ໌,
10 Mande embora o zombador, e com ele se irá a discórdia; cessarão as discussões e a vergonha.
11 ກວາຍ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ບຣັຮ ອໍ ກະ ຕະ ອຶນຕີ ປັຣນາຍ ລາເມ່ນ ອໍ,
11 Quem ama a pureza do coração e é habilidoso no falar terá a amizade do rei.
12 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກຸ່ມກຍາອ໌ ເລືອຍໆ ຣາມຶ່ຮ ປຍາຍ໌;
12 Os olhos do Senhor preservam o conhecimento, mas ele subverte as palavras dos infiéis.
13 ກວາຍ ອາລັ່ຮ ຢໍອ໌ ອີ ແອີດ ອຶນດຸງ ເລືອຍໆ; ອັນ ປາຍ ອາເກີນ ນ່ະໄນ່:
13 O preguiçoso diz: “Um leão está lá fora! Serei morto no meio da rua!”
14 ມັນແຊມ ກາ ເປາະ ປັຣລື່ຍ, ລາ ນ່ະ ອັນ ປິ່ ປຣຸ່ງ ໂອນ ປັອງ ຕໍ ຊາຣັອງ ໂອນ ຈວາດ;
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 ກັຣແນນ ດຸ ຕະ ມາເລີ່ຍ໌ ມາເລີ່ງ,
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 ກວາຍ ອາແລ່ະ ເດີງ ຣັງອອຍ ຊາດາລ ມັ່ດ ໂອນ ກວາຍ ຊຸ,
16 Quem oprime o pobre para enriquecer a si ou o que dá presentes ao rico certamente empobrecerá.
17 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຊາງັດ ນໍ! ເກົາ ອີ ອາຣຍານ ໂອນ ໄມ່ ດັງ ແຕ ມັຮ ປັຣນາຍ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ;
17 Preste atenção e ouça as palavras dos sábios; aplique o coração aos meus ensinamentos.
18 ຄັນ ໄມ່ ຊາແຍີ ກະ ເຕ່ອ໌ ອາຕີ ລັ່ຮ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່,
18 Porque será agradável se você os guardar em seu coração e se tiver todos eles presentes nos seus lábios.
19 ເກົາ ຢໍອ໌ ໄມ່ ຊາອຳ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ຣາແຮີ;
19 Quero que a sua confiança esteja no por isso, hoje dou esta instrução a você — a você mesmo.
20 ເກົາ ຄຽນ ໄປ ຈິ່ດ ປັຣນາຍ ຕຽຮ ໄນ່ ໂອນ ໄມ່,
20 Por acaso, não lhe escrevi trinta provérbios de conselhos e conhecimentos?
21 ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ອີ ອາຣຍານ ໄມ່ ໂອນ ດັງ ແຕ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ປຍາຍ໌ ລາລື່.
21 Fiz isso para que você tenha certeza das palavras da verdade, a fim de que possa responder claramente aos que lhe fizerem perguntas. — 1 —
22 ອຶນໂຈຍ ກຸມປູ່ຣ ກວາຍ ກາດີດ ຍ່ອນ ເຍືາ ເບີນ ອຳນາດ ກາເລີຍ ແຕ ໄລ່;
22 Não roube o pobre, porque é pobre, nem oprima o necessitado no tribunal,
23 ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ປັຣນາຍ ຈ່ອຍ ໄລ່,
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida daqueles que os exploram. — 2 —
24 ອຶນໂຈຍ ຣາຕອຍ ກະ ກວາຍ ອາຕູຍຮ ປັຣໄງຮ ອາໄຕຮ ປັຣງັອງ,
24 Não faça amizade com quem facilmente fica irado, nem ande na companhia de quem é agressivo,
25 ອຶງກັອຮ ປຍາຍ໌ ໄມ່ ຣາປັ່ດ ມູ່ລ ຣາບູລ ລຶ່ມ,
25 para que você não aprenda os seus caminhos e, assim, fique preso numa armadilha. — 3 —
26 ອຶນໂຈຍ ກ່ຳ ຕູ່ ຕາງ ເຢົ່າ,
26 Não esteja entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 ຄັນ ໄມ່ ມາ ຕາ ເບີນ ອຶນເຕົ່າ ອີ ກູລັຮ ຕູ່,
27 pois, se você não tiver com que pagar, vão acabar lhe tirando até mesmo a cama em que costuma se deitar! — 4 —
28 ອຶນໂຈຍ ອາລຽນ ລັກ ຣາລັ່ນ ຕຍາ,
28 Não remova os marcos antigos que os seus pais colocaram. — 5 —
29 ຄັນ ໄມ່ ເຮີມ ເບີນ ກວາຍ ເຈືາງ ຕະ ຣານະ ອໍ,
29 Você está vendo alguém que é habilidoso naquilo que faz? Ele será posto diante de reis; não estará a serviço da plebe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.