Provérbios 22

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ຄັນ ເນົ່າ ປາຣຽຮ ແຕ ຊຸ ເບີນ ກະ ດັອຮ ບຸມບວລ ຮູລ ຢຸນຢົ່ງ,
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 ກວາຍ ຊຸ ກະ ກວາຍ ກາດີດ ເບີນ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ກາ ມູເຈິງ,
2 O rico e o pobre se encontraram; a todos os fez o Senhor .
3 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເຮີມ ເຕຣົາຕຣູລ ອີ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ອັນ; ນ່ະກັອຍ ອັນ ວຍາຣ ຕັຮ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ;
3 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
4 ຄັນ ກວາຍ ຕະ ຕາປູ່ນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກະ ອາແຊງ ຈະ ເບີມ, ລື່ ອັນ ແກີດ ຊຸ ເບີນ ເຕີນ ປໍອ໌;
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 ມັຮ ຣານາ ກວາຍ ຕາ ອໍ ເປາະ ເບີນ ແອີງ ຣາບາງ ກະ ຊັຣເລືາ;
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 ອຶງເຄາະ ອາຣຍານ ປາຕັບ ປານໍ ປາຕໍ ປາກິ່ຣ ມັຮ ກອນ,
6 Instrui o menino no caminho em que deve andar, e, até quando envelhecer, não se desviará dele.
7 ມັຮ ກວາຍ ກາດີດ ແກີດ ຊູລ ໂອນ ກວາຍ ຊຸ;
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 ກວາຍ ກາ ຕຣຶ່ຮ ຣາມຶ່ຮ ຕາ ອໍ, ອັນ ເບີນ ຊອດ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ;
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຣາແຮີ ຕາຮັຣ ກະ ອຶມແປອ໌ ຊັຣນາ ໂອນ ກວາຍ ກາດີດ,
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
10 ຄັນ ຕູ່ຍຮ ອາລັ່ອຮ ກວາຍ ດຸ ຣາໂລຍຮ, ຕາ ເບີນ ເບີນ ນັ່ອງ ຣານະ ຣາຈຽນ ຣາຕວາອ໌,
10 Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará a questão e a vergonha.
11 ກວາຍ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ບຣັຮ ອໍ ກະ ຕະ ອຶນຕີ ປັຣນາຍ ລາເມ່ນ ອໍ,
11 O que ama a pureza do coração e tem graça nos seus lábios terá por seu amigo o rei.
12 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກຸ່ມກຍາອ໌ ເລືອຍໆ ຣາມຶ່ຮ ປຍາຍ໌;
12 Os olhos do Senhor conservam o que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 ກວາຍ ອາລັ່ຮ ຢໍອ໌ ອີ ແອີດ ອຶນດຸງ ເລືອຍໆ; ອັນ ປາຍ ອາເກີນ ນ່ະໄນ່:
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 ມັນແຊມ ກາ ເປາະ ປັຣລື່ຍ, ລາ ນ່ະ ອັນ ປິ່ ປຣຸ່ງ ໂອນ ປັອງ ຕໍ ຊາຣັອງ ໂອນ ຈວາດ;
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar cairá nela.
15 ກັຣແນນ ດຸ ຕະ ມາເລີ່ຍ໌ ມາເລີ່ງ,
15 A estultícia está ligada ao coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
16 ກວາຍ ອາແລ່ະ ເດີງ ຣັງອອຍ ຊາດາລ ມັ່ດ ໂອນ ກວາຍ ຊຸ,
16 O que oprime o pobre para se engrandecer a si ou o que dá ao rico, certamente, empobrecerá.
17 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຊາງັດ ນໍ! ເກົາ ອີ ອາຣຍານ ໂອນ ໄມ່ ດັງ ແຕ ມັຮ ປັຣນາຍ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ;
17 Inclina o teu ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
18 ຄັນ ໄມ່ ຊາແຍີ ກະ ເຕ່ອ໌ ອາຕີ ລັ່ຮ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່,
18 Porque é coisa suave, se as guardares no teu coração, se as aplicares todas aos teus lábios.
19 ເກົາ ຢໍອ໌ ໄມ່ ຊາອຳ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ຣາແຮີ;
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , a ti tas faço saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 ເກົາ ຄຽນ ໄປ ຈິ່ດ ປັຣນາຍ ຕຽຮ ໄນ່ ໂອນ ໄມ່,
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de todo conselho e conhecimento,
21 ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ອີ ອາຣຍານ ໄມ່ ໂອນ ດັງ ແຕ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ປຍາຍ໌ ລາລື່.
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
22 ອຶນໂຈຍ ກຸມປູ່ຣ ກວາຍ ກາດີດ ຍ່ອນ ເຍືາ ເບີນ ອຳນາດ ກາເລີຍ ແຕ ໄລ່;
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles, na porta, o aflito.
23 ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ປັຣນາຍ ຈ່ອຍ ໄລ່,
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 ອຶນໂຈຍ ຣາຕອຍ ກະ ກວາຍ ອາຕູຍຮ ປັຣໄງຮ ອາໄຕຮ ປັຣງັອງ,
24 Não acompanhes o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 ອຶງກັອຮ ປຍາຍ໌ ໄມ່ ຣາປັ່ດ ມູ່ລ ຣາບູລ ລຶ່ມ,
25 para que não aprendas as suas veredas e tomes um laço para a tua alma.
26 ອຶນໂຈຍ ກ່ຳ ຕູ່ ຕາງ ເຢົ່າ,
26 Não estejas entre os que dão as mãos e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
27 ຄັນ ໄມ່ ມາ ຕາ ເບີນ ອຶນເຕົ່າ ອີ ກູລັຮ ຕູ່,
27 Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 ອຶນໂຈຍ ອາລຽນ ລັກ ຣາລັ່ນ ຕຍາ,
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
29 ຄັນ ໄມ່ ເຮີມ ເບີນ ກວາຍ ເຈືາງ ຕະ ຣານະ ອໍ,
29 Viste um homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não será posto perante os de baixa sorte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.