Provérbios 20
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs VC
1 ງ່ອຍ໌ ບຼັອງ ລວາດ ງື່ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ຊູລີ່ ກະ ຣາໂລຍຮ ເລືອຍໆ;
1 Zombeteiro é o vinho e amotinadora a cerveja: quem quer que se apegue a isto não será sábio.
2 ແຕີ່ອ໌ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ໂຍ່ບ, ລາ ນ່ະ ກູລາ ຊິງ ອາຣື່;
2 O furor do rei é como um rugido de leão: aquele que o provoca, prejudica-se a si mesmo.
3 ອໍ ລາລື່ ໂອນ ກວາຍ ວຍາຣ ແຕ ຣາໂລຍຮ;
3 É uma glória para o homem abster-se de contendas; o tolo, porém, é o único que as procura.
4 ກວາຍ ກາ ອາລັ່ຮ ຕາ ເບີນ ຊາຕວງ ເນືາ ແຕີ່ອ໌ ຍາມ ຊາຕວງ,
4 Desde o outono o preguiçoso não trabalha: mendigará no tempo da colheita, mas não terá nada.
5 ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ຄຶ່ດ ລາ ອຶນຕຣູ່ ນ່ະ ກຼົງ ແດີອ໌;
5 Água profunda é o conselho no íntimo do homem; o homem inteligente sabe haurir dela.
6 ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ນະ ກວາຍ ອາງ ປາຍ ໄລ່ ຕະ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ;
6 Muitos homens apregoam a sua bondade, mas quem achará um homem verdadeiramente fiel?
7 ບຸ່ນ ລາລື່ ມັຮ ກອນ ກາ ເບີນ ອຶມປໍ່ ຕານັ່ອງ ອໍ ກະ ຕະ ປຍາຍ໌ ເລືອຍໆ.
7 O justo caminha na integridade; ditosos os filhos que o seguirem!
8 ພໍກາ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ບັອງ ປັຣຈີນ ປັຣນາຍ,
8 O rei, que está sentado no trono da justiça, só com seu olhar dissipa todo o mal.
9 ເນົ່າ ກາ ຍັ່ນ ປາຍ ນ່ະໄນ່: "ຣາງຶ່ຮ ເກົາ ບຣັຮ ອໍ ເລືອຍໆ.
9 Quem pode dizer: Meu coração está puro, estou limpo de pecado?
10 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊາອັຣ ກວາຍ ກາ ໂລ່ບ ແຕ ຊິງ,
10 Ter dois pesos e duas medidas é objeto de abominação para o Senhor.
11 ອຶມປຶ່ ກັຣແນນ ລາ ອາປັຮ ໂອນ ເນົ່າ ເຮີມ ຣານະ ອັນ ຕະ;
11 O menino manifesta logo por seus atos se seu proceder será puro e reto.
12 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕງ ກູຕູຣ ໂອນ ໄຮ ຊາງັດ,
12 O ouvido que ouve, o olho que vê, ambas estas coisas fez o Senhor.
13 ກວາຍ ກາ ຢໍອ໌ ອີ ບິ ລຳແປ່ະ ລັງຮຍາ, ລາ ອັນ ແກີດ ກາດີດ;
13 Não sejas amigo do sono, para que não te tornes pobre: abre os olhos e terás pão à vontade.
14 ກວາຍ ມັ່ກ ຕິ ປາຍ ເກຣີ່ງ ເປ່ງ ລາລື່,
14 Mau, mau! diz o comprador. Mas se gloria ao se retirar.
15 ປັຣນາຍ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ອາຕີ,
15 Há ouro, há pérola em abundância; jóia rara é a boca sábia.
16 ຄັນ ກວາຍ ຊາກູລ ເບີນ ລັບ ຕູ່ ຕາງ ໂອນ ກວາຍ ຕາ ເບີນ ຊາກັ່ລ ມັ່ດ ຊາກັ່ດ ເມືາງ,
16 Toma-lhe a roupa, porque ele respondeu por outrem; exige dele um penhor em proveito dos estranhos.
17 ເບີນ ເກຣີ່ງ ແຕ ຣາພິ, ລາ ນ່ະ ຣາແວັ່ຮ ປາຈົກ ລາລື່;
17 Saboroso é para o homem o pão defraudado, mas depois terá a boca cheia de cascalhos.
18 ປັຣນາຍ ຕຽຮ ອໍ ຕະ ໂອນ ຣານະ ແກີດ ແມິ່ມ;
18 Os projetos triunfam pelo conselho; é com prudência que deve ser dirigida a guerra.
19 ກວາຍ ອຶນຊອຍ໌ ແບອ໌ ຕາ ເຕ່ອ໌ ປາໂຕ່ະ ປັຣນາຍ ແກຣ່ະ;
19 O mexiriqueiro trai os segredos: não te familiarizes com um falador.
20 ກວາຍ ເວ່ນ ອຶມເປ່ອ໌ ຕີອ໌ ອຶມປໍ່,
20 Quem amaldiçoa seu pai ou sua mãe {verá} apagar-se sua luz no meio de densas trevas.
21 ມູ່ນ ກາ ເບີນ ລຳໂບຍ໌ ໂຕຍ໌ ລຳແບີ,
21 Herança muito depressa adquirida no princípio não será abençoada no fim.
22 ອຶນໂຈຍ ປາຍ ນ່ະໄນ່: “ລື່ ເກົາ ກູລັຮ ແດີອ໌ ລັ່ຮ ຍ່ອນ ໄມ່ ຕະ ໂລ່ຍຮ ໂຈະ ເກົາ.”
22 Não digas: Eu me vingarei! Coloca tua esperança no Senhor, ele te salvará.
23 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶງຄື່ນ ກວາຍ ແຕັດ ຊິງ ມາ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌.
23 Ter dois pesos é abominação para o Senhor; uma balança falsa não é coisa boa.
24 ກູ່ ຕັນຢັຮ ໄຮ ເປາະ, ລາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕິ່ ອາໂຢ່ງ ຣານາ ໄຮ.
24 O Senhor é quem dirige os passos do homem: como poderá o homem compreender seu caminho?
25 ອຶງເຄາະ ຄຶ່ດ ລາລື່ ເວືາຍ ແຕ ປັຣຄັນ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຍ ອີ ມ່ອບ ຊາງ ເກຣີ່ງ ໂອນ ອັນ.
25 É um laço dizer inconsideradamente: Consagrado! e não refletir antes de ter emitido um voto.
26 ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ກາ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ, ເຕ່ອ໌ ອັນ ດັງ ອາແລ່ະ ກາ ຕະ ໂລ່ຍຮ,
26 O rei sábio joeira os ímpios, faz passar sobre eles a roda.
27 ປັ່ງ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາເລືາງ ຕາຕ່ອຍ໌ ເຮີມ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາງຶ່ຮ ຣາແຮີ ກວາຍ,
27 O espírito do homem é uma lâmpada do Senhor: ela penetra os mais íntimos recantos das entranhas.
28 ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ເຕ່ອ໌ ແກີດ ຊົດ ດູ່ນ ຄັນ ອັນ ອາໂຢ່ງ ໂອນ ຣາຕອຍ ຣາເດີງ ຣາເຕີງ ຣາບັນ;
28 Bondade e fidelidade montam guarda ao rei; pela justiça firma-se seu trono.
29 ກວາຍ ດຸ ຍ່ອງ ກວາຍ ນຸ່ມ ຍ່ອນ ໄລ່ ບັນ ເຣ່ງ;
29 A força é o ornato dos jovens; o ornamento dos anciãos são os cabelos brancos.
30 ອໍ ໂອນ ຕະ ໂຕ່ດ ກວາຍ ອຶນຕັອງ ລາລື່,
30 A ferida sangrenta cura o mal; também os golpes, no mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.