Provérbios 20
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NVI
1 ງ່ອຍ໌ ບຼັອງ ລວາດ ງື່ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ຊູລີ່ ກະ ຣາໂລຍຮ ເລືອຍໆ;
1 O vinho é zombadore a bebida fermentada provoca brigas; não é sábio deixar-se dominar por eles.
2 ແຕີ່ອ໌ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ໂຍ່ບ, ລາ ນ່ະ ກູລາ ຊິງ ອາຣື່;
2 O medo que o rei provoca é como o do rugido de um leão; quem o irrita põe em risco a própria vida.
3 ອໍ ລາລື່ ໂອນ ກວາຍ ວຍາຣ ແຕ ຣາໂລຍຮ;
3 É uma honra dar fim a contendas, mas todos insensatos envolvem-se nelas.
4 ກວາຍ ກາ ອາລັ່ຮ ຕາ ເບີນ ຊາຕວງ ເນືາ ແຕີ່ອ໌ ຍາມ ຊາຕວງ,
4 O preguiçoso não ara a terra na estação própria; mas na época da colheita procura, e não acha nada.
5 ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ຄຶ່ດ ລາ ອຶນຕຣູ່ ນ່ະ ກຼົງ ແດີອ໌;
5 Os propósitos do coração do homem são águas profundas, mas quem tem discernimento os traz à tona.
6 ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ນະ ກວາຍ ອາງ ປາຍ ໄລ່ ຕະ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ;
6 Muitos se dizem amigos leais, mas um homem fiel, quem poderá achar?
7 ບຸ່ນ ລາລື່ ມັຮ ກອນ ກາ ເບີນ ອຶມປໍ່ ຕານັ່ອງ ອໍ ກະ ຕະ ປຍາຍ໌ ເລືອຍໆ.
7 O homem justo leva uma vida íntegra; como são felizes os seus filhos!
8 ພໍກາ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ບັອງ ປັຣຈີນ ປັຣນາຍ,
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com o olhar esmiúça todo o mal.
9 ເນົ່າ ກາ ຍັ່ນ ປາຍ ນ່ະໄນ່: "ຣາງຶ່ຮ ເກົາ ບຣັຮ ອໍ ເລືອຍໆ.
9 Quem poderá dizer: "Purifiquei o coração; estou livre do meu pecado? "
10 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊາອັຣ ກວາຍ ກາ ໂລ່ບ ແຕ ຊິງ,
10 Pesos adulterados e medidas falsificadas, são coisas que o Senhor detesta.
11 ອຶມປຶ່ ກັຣແນນ ລາ ອາປັຮ ໂອນ ເນົ່າ ເຮີມ ຣານະ ອັນ ຕະ;
11 Até a criança mostra o que é por suas ações; o seu procedimento revelará se ela é pura e justa.
12 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕງ ກູຕູຣ ໂອນ ໄຮ ຊາງັດ,
12 Os ouvidos que ouvem e os olhos que vêem foram feitos pelo Senhor.
13 ກວາຍ ກາ ຢໍອ໌ ອີ ບິ ລຳແປ່ະ ລັງຮຍາ, ລາ ອັນ ແກີດ ກາດີດ;
13 Não ame o sono, ou você acabará ficando pobre; fique desperto, e terá alimento de sobra.
14 ກວາຍ ມັ່ກ ຕິ ປາຍ ເກຣີ່ງ ເປ່ງ ລາລື່,
14 "Não vale isso! Não vale isso! ", diz o comprador, mas, quando se vai, gaba-se do bom negócio.
15 ປັຣນາຍ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ອາຕີ,
15 Mesmo onde há ouro e rubis em grande quantidade, os lábios que transmitem conhecimento são uma rara preciosidade.
16 ຄັນ ກວາຍ ຊາກູລ ເບີນ ລັບ ຕູ່ ຕາງ ໂອນ ກວາຍ ຕາ ເບີນ ຊາກັ່ລ ມັ່ດ ຊາກັ່ດ ເມືາງ,
16 Tome-se a veste de quem serve de fiador ao estranho; sirva ela de penhor de quem dá garantia a uma mulher leviana.
17 ເບີນ ເກຣີ່ງ ແຕ ຣາພິ, ລາ ນ່ະ ຣາແວັ່ຮ ປາຈົກ ລາລື່;
17 Saborosa é a comida que se obtém com mentiras, mas depois dá areia na boca.
18 ປັຣນາຍ ຕຽຮ ອໍ ຕະ ໂອນ ຣານະ ແກີດ ແມິ່ມ;
18 Os conselhos são importantes para quem quiser fazer planos, e quem sai à guerra precisa de orientação.
19 ກວາຍ ອຶນຊອຍ໌ ແບອ໌ ຕາ ເຕ່ອ໌ ປາໂຕ່ະ ປັຣນາຍ ແກຣ່ະ;
19 Quem vive contando casos não guarda segredo; por isso, evite quem fala demais.
20 ກວາຍ ເວ່ນ ອຶມເປ່ອ໌ ຕີອ໌ ອຶມປໍ່,
20 Se alguém amaldiçoar seu pai ou sua mãe, a luz de sua vida se extinguirá na mais profunda escuridão.
21 ມູ່ນ ກາ ເບີນ ລຳໂບຍ໌ ໂຕຍ໌ ລຳແບີ,
21 A herança que se obtém com ganância no princípio, no final não será abençoada.
22 ອຶນໂຈຍ ປາຍ ນ່ະໄນ່: “ລື່ ເກົາ ກູລັຮ ແດີອ໌ ລັ່ຮ ຍ່ອນ ໄມ່ ຕະ ໂລ່ຍຮ ໂຈະ ເກົາ.”
22 Não diga: "Eu o farei pagar pelo mal que me fez! " Espere pelo Senhor, e ele dará a vitória a você.
23 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶງຄື່ນ ກວາຍ ແຕັດ ຊິງ ມາ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌.
23 O Senhor detesta pesos adulterados, e balanças falsificadas não o agradam.
24 ກູ່ ຕັນຢັຮ ໄຮ ເປາະ, ລາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕິ່ ອາໂຢ່ງ ຣານາ ໄຮ.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor. Como poderia alguém discernir o seu próprio caminho?
25 ອຶງເຄາະ ຄຶ່ດ ລາລື່ ເວືາຍ ແຕ ປັຣຄັນ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຍ ອີ ມ່ອບ ຊາງ ເກຣີ່ງ ໂອນ ອັນ.
25 É uma armadilha consagrar algo precipitadamente, e só pensar nas conseqüências depois que se fez o voto.
26 ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ກາ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ, ເຕ່ອ໌ ອັນ ດັງ ອາແລ່ະ ກາ ຕະ ໂລ່ຍຮ,
26 O rei sábio abana os ímpios, e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 ປັ່ງ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາເລືາງ ຕາຕ່ອຍ໌ ເຮີມ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາງຶ່ຮ ຣາແຮີ ກວາຍ,
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, e vasculha cada parte do seu ser.
28 ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ເຕ່ອ໌ ແກີດ ຊົດ ດູ່ນ ຄັນ ອັນ ອາໂຢ່ງ ໂອນ ຣາຕອຍ ຣາເດີງ ຣາເຕີງ ຣາບັນ;
28 A bondade e a fidelidade preservam o rei; por sua bondade ele dá firmeza ao seu trono.
29 ກວາຍ ດຸ ຍ່ອງ ກວາຍ ນຸ່ມ ຍ່ອນ ໄລ່ ບັນ ເຣ່ງ;
29 A beleza dos jovens está na sua força; a glória dos idosos, nos seus cabelos brancos.
30 ອໍ ໂອນ ຕະ ໂຕ່ດ ກວາຍ ອຶນຕັອງ ລາລື່,
30 Os golpes e os ferimentos eliminam o mal; os açoites limpam as profundezas do ser.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.