Provérbios 19
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NVT
1 ຄາອ໌ ແກີດ ກວາຍ ກາດີດ ມາ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ,
1 É melhor ser pobre e honesto que ser desonesto e tolo.
2 ຕາ ເບີນ ອໍ ຄັນ ກວາຍ ຕາ ມຸ່ຮ ມາ ຕະ ກຸນເຕົາ;
2 De nada adianta o entusiasmo sem conhecimento; a pressa resulta em escolhas erradas.
3 ກວາຍ ກາ ຕະ ຣານະ ຊາກູລ ລາ ບັອງ ອາປິ່ດ ຈະ ເບີມ,
3 O insensato arruína a própria vida e depois se ira contra o S
4 ກວາຍ ຊຸ ເບີນ, ເບີນ ເຢົ່າ ຊາອຶ່ຍ ໄມ ຕາໄມ;
4 A riqueza atrai muitos que se dizem amigos, mas a pobreza afasta todos eles.
5 ກວາຍ ປາຍ ໂລ່ຍຮ ກູໂຕຍຮ ອຶນຍິ່ຮ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ປັຣຈີນ ປັຣນາຍ, ອຶງເຄາະ ຣັ່ບ ໂຕ່ດ;
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso também não escapará.
6 ຊາອຶ່ຍ ນະ ກວາຍ ກູຕົງ ເລືອຍໆ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ເບີນ ອຳນາດ;
6 Muitos buscam o favor de quem governa; todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 ມັຮ ແຊມອາຍ ກວາຍ ກາດີດ, ໄລ່ ຊາອັຣ ຕະ ອັນ, ກະ ມັຮ ເຢົ່າ ອັນ ລາ ວຍາຣ ເຢີ່ງ ແຕ ອັນ ເຕ່.
7 Se até os parentes do pobre o desprezam, quanto mais seus amigos o evitarão! Ainda que o pobre suplique, eles todos o abandonam.
8 ກວາຍ ກາ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ, ອັນ ດັງ ອາໂຢ່ະ ແດີຍ ອາມົ່ງ ອັນ ເບີມ;
8 Quem adquire bom senso ama a si mesmo; quem dá valor ao entendimento prospera.
9 ກວາຍ ປາຍ ໂລ່ຍຮ ກູໂຕຍຮ ອຶນຍິ່ຮ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ປັຣຈີນ ປັຣນາຍ, ອຶງເຄາະ ຣັ່ບ ໂຕ່ດ;
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso será destruído.
10 ກວາຍ ຊາກູລ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌ ຕັອກ ຈາ ຊະຊາຍ;
10 Não é certo o tolo viver no luxo nem o escravo governar sobre príncipes.
11 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເຣືາບ ຈີວ໌ ເລືອຍໆ.
11 O sensato não perde a calma, mas conquista respeito ao ignorar as ofensas.
12 ແຕີ່ອ໌ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ອຶງຄື່ນ, ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ລາ ນ່ະ ກູລາ ຊິງ ອາຣື່;
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 ກອນ ຊາກູລ ຕະ ໂອນ ອຶມປໍ່ ແກີດ ຣາລຸຮ ຕຣໍ່ ຣາລໍ່ ວີ່ລ;
13 O filho tolo é uma desgraça para o pai; a esposa briguenta é irritante como uma goteira.
14 ປຣະ ແຢງ ດຸງ ໄທຣ ເນືາ ປຼື່ ລາ ມູ່ນ ແຕ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່;
14 Os pais deixam casas e riquezas como herança para os filhos, mas apenas o S
15 ກວາຍ ປາງາຍ ບິ ກູຕຸ່ ຕູ່ຣ ເລືອຍໆ,
15 O preguiçoso dorme profundamente, mas sua apatia o leva a passar fome.
16 ອຶງເຄາະ ຢຸມ ໂອນ ຈັບ ມັຮ ປັຣນາຍ ປາຕັບ, ໂອນ ແດີຍ ອາມົ່ງ ໄມ່ ແກີດ ກົງ ອາມົ່ງ ດູ່ນ;
16 Quem guarda os mandamentos preserva a vida; quem os despreza morrerá.
17 ຄັນ ເຍືາ ໂອນ ເກຣີ່ງ ອຶນເຕົ່າ ປໍ ກວາຍ ກາດີດ, ລາ ມູເຈິງ ເຍືາ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເມືານ;
17 Quem ajuda os pobres empresta ao S enhor ; ele o recompensará.
18 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ແອບ ອາຕີ ກອນ ໄມ່ ແຕ ບັອງ ໄລ່ ອຶນນັ່ອງ ກັຣແນນ,
18 Discipline seus filhos enquanto há esperança; do contrário, você destruirá a vida deles.
19 ກວາຍ ມິ່ດ ອາອຸ່ງ ປຸ່ງ ອຶນໂຊະ, ອັນ ອຶງເຄາະ ຣັ່ບ ເບີມ ໂຕ່ດ ແຕ ມັຮ ຣານະ ອັນ ຕະ;
19 A pessoa que se ira facilmente deve sofrer as consequências; se você a livrar uma vez, terá de fazê-lo novamente.
20 ກວາຍ ຕາປູ່ນ ອີດ ປັຣນາຍ ເນົ່າ ຕຽຮ, ກະ ຕາປູ່ນ ມັຮ ປັຣນາຍ ເນົ່າ ປາຕັບ,
20 Obtenha todo conselho e instrução que puder, e você será sábio para o resto da vida.
21 ມັຮ ກວາຍ ດຸ ອາລັ່ອຮ ຊາອຶ່ຍ ເງ່;
21 É da natureza humana fazer planos, mas o propósito do S
22 ກວາຍ ກຸມປູ່ຣ ກູເວືາດ ຕາ ຄຳ ຕາ ແຢິຮ, ປຍາຍ໌ ອັນ ແກີດ ກູມາລ;
22 A lealdade torna a pessoa cativante; é melhor ser pobre que desonesto.
23 ກວາຍ ຢຳນັ່ບ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເບີນ ຣັ່ບ ເກືາ ນ່ະໄນ່:
23 O temor do S enhor conduz à vida; dá segurança e proteção contra o mal.
24 ກວາຍ ປາງາຍ ຣຳແປັຮ ຈວາຍ໌ ຣາແວັ່ຮ ຕຶ່ງ ຕາງານ,
24 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
25 ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ຊາກູລ ເຮີມ ເນົ່າ ໂຈະ ໂຕ່ດ ກວາຍ ອາຊັອຮ ຈະ, ເຕ່ອ໌ ອັນ ຣຍານ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ.
25 Se você castigar o zombador, o ingênuo aprenderá uma lição; se corrigir o sábio, ele se tornará ainda mais sábio.
26 ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕູ່ຍຮ ອາຢ່ະ ຕະ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່,
26 O filho que maltrata o pai ou manda embora a mãe causa vergonha e desonra pública.
27 ກວາຍ ກາ ຕາ ແອອ໌ ອີ ຊາງັດ ແຕີ່ອ໌ ເນົ່າ ກາໄຕ່ຮ ອາຕີ ອັນ,
27 Meu filho, se você deixar de ouvir a instrução, dará as costas para o conhecimento.
28 ກວາຍ ຕະ ອຶນຕີ ພາມາດ ເລືອຍໆ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ປັຣຈີນ ປັຣນາຍ, ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ຣາເມົ່າ ເລີຍ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ.
28 A testemunha corrupta zomba da justiça; a boca do perverso devora o mal.
29 ກວາຍ ອາເຢ່ ພາມາດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶງເຄາະ ຣັ່ບ ໂຕ່ດ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກຽມ ດໍອ໌;
29 O castigo está preparado para os zombadores, assim como o açoite para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.