Provérbios 19

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ຄາອ໌ ແກີດ ກວາຍ ກາດີດ ມາ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ,
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
2 ຕາ ເບີນ ອໍ ຄັນ ກວາຍ ຕາ ມຸ່ຮ ມາ ຕະ ກຸນເຕົາ;
2 Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
3 ກວາຍ ກາ ຕະ ຣານະ ຊາກູລ ລາ ບັອງ ອາປິ່ດ ຈະ ເບີມ,
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
4 ກວາຍ ຊຸ ເບີນ, ເບີນ ເຢົ່າ ຊາອຶ່ຍ ໄມ ຕາໄມ;
4 As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
5 ກວາຍ ປາຍ ໂລ່ຍຮ ກູໂຕຍຮ ອຶນຍິ່ຮ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ປັຣຈີນ ປັຣນາຍ, ອຶງເຄາະ ຣັ່ບ ໂຕ່ດ;
5 A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
6 ຊາອຶ່ຍ ນະ ກວາຍ ກູຕົງ ເລືອຍໆ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ເບີນ ອຳນາດ;
6 Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 ມັຮ ແຊມອາຍ ກວາຍ ກາດີດ, ໄລ່ ຊາອັຣ ຕະ ອັນ, ກະ ມັຮ ເຢົ່າ ອັນ ລາ ວຍາຣ ເຢີ່ງ ແຕ ອັນ ເຕ່.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
8 ກວາຍ ກາ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ, ອັນ ດັງ ອາໂຢ່ະ ແດີຍ ອາມົ່ງ ອັນ ເບີມ;
8 O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
9 ກວາຍ ປາຍ ໂລ່ຍຮ ກູໂຕຍຮ ອຶນຍິ່ຮ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ປັຣຈີນ ປັຣນາຍ, ອຶງເຄາະ ຣັ່ບ ໂຕ່ດ;
9 A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 ກວາຍ ຊາກູລ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌ ຕັອກ ຈາ ຊະຊາຍ;
10 Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເຣືາບ ຈີວ໌ ເລືອຍໆ.
11 A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
12 ແຕີ່ອ໌ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ອຶງຄື່ນ, ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ລາ ນ່ະ ກູລາ ຊິງ ອາຣື່;
12 A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 ກອນ ຊາກູລ ຕະ ໂອນ ອຶມປໍ່ ແກີດ ຣາລຸຮ ຕຣໍ່ ຣາລໍ່ ວີ່ລ;
13 O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
14 ປຣະ ແຢງ ດຸງ ໄທຣ ເນືາ ປຼື່ ລາ ມູ່ນ ແຕ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່;
14 Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
15 ກວາຍ ປາງາຍ ບິ ກູຕຸ່ ຕູ່ຣ ເລືອຍໆ,
15 A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
16 ອຶງເຄາະ ຢຸມ ໂອນ ຈັບ ມັຮ ປັຣນາຍ ປາຕັບ, ໂອນ ແດີຍ ອາມົ່ງ ໄມ່ ແກີດ ກົງ ອາມົ່ງ ດູ່ນ;
16 Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
17 ຄັນ ເຍືາ ໂອນ ເກຣີ່ງ ອຶນເຕົ່າ ປໍ ກວາຍ ກາດີດ, ລາ ມູເຈິງ ເຍືາ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເມືານ;
17 O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
18 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ແອບ ອາຕີ ກອນ ໄມ່ ແຕ ບັອງ ໄລ່ ອຶນນັ່ອງ ກັຣແນນ,
18 Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
19 ກວາຍ ມິ່ດ ອາອຸ່ງ ປຸ່ງ ອຶນໂຊະ, ອັນ ອຶງເຄາະ ຣັ່ບ ເບີມ ໂຕ່ດ ແຕ ມັຮ ຣານະ ອັນ ຕະ;
19 Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
20 ກວາຍ ຕາປູ່ນ ອີດ ປັຣນາຍ ເນົ່າ ຕຽຮ, ກະ ຕາປູ່ນ ມັຮ ປັຣນາຍ ເນົ່າ ປາຕັບ,
20 Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 ມັຮ ກວາຍ ດຸ ອາລັ່ອຮ ຊາອຶ່ຍ ເງ່;
21 Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
22 ກວາຍ ກຸມປູ່ຣ ກູເວືາດ ຕາ ຄຳ ຕາ ແຢິຮ, ປຍາຍ໌ ອັນ ແກີດ ກູມາລ;
22 O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 ກວາຍ ຢຳນັ່ບ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເບີນ ຣັ່ບ ເກືາ ນ່ະໄນ່:
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 ກວາຍ ປາງາຍ ຣຳແປັຮ ຈວາຍ໌ ຣາແວັ່ຮ ຕຶ່ງ ຕາງານ,
24 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
25 ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ຊາກູລ ເຮີມ ເນົ່າ ໂຈະ ໂຕ່ດ ກວາຍ ອາຊັອຮ ຈະ, ເຕ່ອ໌ ອັນ ຣຍານ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ.
25 Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciência.
26 ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕູ່ຍຮ ອາຢ່ະ ຕະ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່,
26 O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
27 ກວາຍ ກາ ຕາ ແອອ໌ ອີ ຊາງັດ ແຕີ່ອ໌ ເນົ່າ ກາໄຕ່ຮ ອາຕີ ອັນ,
27 Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
28 ກວາຍ ຕະ ອຶນຕີ ພາມາດ ເລືອຍໆ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ປັຣຈີນ ປັຣນາຍ, ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ຣາເມົ່າ ເລີຍ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ.
28 A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.
29 ກວາຍ ອາເຢ່ ພາມາດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶງເຄາະ ຣັ່ບ ໂຕ່ດ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກຽມ ດໍອ໌;
29 A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.