Provérbios 19
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs BKJ
1 ຄາອ໌ ແກີດ ກວາຍ ກາດີດ ມາ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ,
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios, e é um tolo.
2 ຕາ ເບີນ ອໍ ຄັນ ກວາຍ ຕາ ມຸ່ຮ ມາ ຕະ ກຸນເຕົາ;
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com os seus pés.
3 ກວາຍ ກາ ຕະ ຣານະ ຊາກູລ ລາ ບັອງ ອາປິ່ດ ຈະ ເບີມ,
3 A tolice do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o SENHOR.
4 ກວາຍ ຊຸ ເບີນ, ເບີນ ເຢົ່າ ຊາອຶ່ຍ ໄມ ຕາໄມ;
4 A riqueza faz muitos amigos, mas o pobre é separado de seu vizinho.
5 ກວາຍ ປາຍ ໂລ່ຍຮ ກູໂຕຍຮ ອຶນຍິ່ຮ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ປັຣຈີນ ປັຣນາຍ, ອຶງເຄາະ ຣັ່ບ ໂຕ່ດ;
5 A falsa testemunha não ficará impune, e aquele que fala mentiras não escapará.
6 ຊາອຶ່ຍ ນະ ກວາຍ ກູຕົງ ເລືອຍໆ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ເບີນ ອຳນາດ;
6 Muitos suplicarão o favor do príncipe, e todo homem é amigo daquele que dá presentes.
7 ມັຮ ແຊມອາຍ ກວາຍ ກາດີດ, ໄລ່ ຊາອັຣ ຕະ ອັນ, ກະ ມັຮ ເຢົ່າ ອັນ ລາ ວຍາຣ ເຢີ່ງ ແຕ ອັນ ເຕ່.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Ele os busca com palavras e, ainda assim, elas lhe faltam.
8 ກວາຍ ກາ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ, ອັນ ດັງ ອາໂຢ່ະ ແດີຍ ອາມົ່ງ ອັນ ເບີມ;
8 Aquele que adquire sabedoria ama a sua própria alma; aquele que mantém o entendimento encontrará o bem.
9 ກວາຍ ປາຍ ໂລ່ຍຮ ກູໂຕຍຮ ອຶນຍິ່ຮ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ປັຣຈີນ ປັຣນາຍ, ອຶງເຄາະ ຣັ່ບ ໂຕ່ດ;
9 A falsa testemunha não ficará impune; e aquele que fala mentiras perecerá.
10 ກວາຍ ຊາກູລ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌ ຕັອກ ຈາ ຊະຊາຍ;
10 O deleite não é decoroso para um tolo, muito menos um servo dominar sobre príncipes.
11 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເຣືາບ ຈີວ໌ ເລືອຍໆ.
11 A discrição de um homem retém a sua ira, e é sua glória passar por cima da transgressão.
12 ແຕີ່ອ໌ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ອຶງຄື່ນ, ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ລາ ນ່ະ ກູລາ ຊິງ ອາຣື່;
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 ກອນ ຊາກູລ ຕະ ໂອນ ອຶມປໍ່ ແກີດ ຣາລຸຮ ຕຣໍ່ ຣາລໍ່ ວີ່ລ;
13 O filho tolo é a calamidade de seu pai, e as contendas de uma esposa são um gotejar contínuo.
14 ປຣະ ແຢງ ດຸງ ໄທຣ ເນືາ ປຼື່ ລາ ມູ່ນ ແຕ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່;
14 Casa e riquezas são a herança dos pais, e a esposa prudente vem do SENHOR.
15 ກວາຍ ປາງາຍ ບິ ກູຕຸ່ ຕູ່ຣ ເລືອຍໆ,
15 A preguiça lança em profundo sono, e a alma indolente sofrerá a fome.
16 ອຶງເຄາະ ຢຸມ ໂອນ ຈັບ ມັຮ ປັຣນາຍ ປາຕັບ, ໂອນ ແດີຍ ອາມົ່ງ ໄມ່ ແກີດ ກົງ ອາມົ່ງ ດູ່ນ;
16 Aquele que guarda o mandamento, guarda a sua própria alma, mas aquele que despreza os seus caminhos morrerá.
17 ຄັນ ເຍືາ ໂອນ ເກຣີ່ງ ອຶນເຕົ່າ ປໍ ກວາຍ ກາດີດ, ລາ ມູເຈິງ ເຍືາ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເມືານ;
17 Aquele que tem pena dos pobres empresta ao SENHOR, e aquilo que tiver dado, ele lhe pagará novamente.
18 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ແອບ ອາຕີ ກອນ ໄມ່ ແຕ ບັອງ ໄລ່ ອຶນນັ່ອງ ກັຣແນນ,
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, e não deixes que a tua alma ceda por causa de seu choro.
19 ກວາຍ ມິ່ດ ອາອຸ່ງ ປຸ່ງ ອຶນໂຊະ, ອັນ ອຶງເຄາະ ຣັ່ບ ເບີມ ໂຕ່ດ ແຕ ມັຮ ຣານະ ອັນ ຕະ;
19 Um homem de grande ira sofrerá a punição, porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 ກວາຍ ຕາປູ່ນ ອີດ ປັຣນາຍ ເນົ່າ ຕຽຮ, ກະ ຕາປູ່ນ ມັຮ ປັຣນາຍ ເນົ່າ ປາຕັບ,
20 Ouve o conselho, e recebe a instrução, para que no fim possas ser sábio.
21 ມັຮ ກວາຍ ດຸ ອາລັ່ອຮ ຊາອຶ່ຍ ເງ່;
21 Há muitos propósitos no coração do homem, porém o conselho do SENHOR permanecerá.
22 ກວາຍ ກຸມປູ່ຣ ກູເວືາດ ຕາ ຄຳ ຕາ ແຢິຮ, ປຍາຍ໌ ອັນ ແກີດ ກູມາລ;
22 O desejo de um homem é sua bondade, é melhor um homem pobre do que um mentiroso.
23 ກວາຍ ຢຳນັ່ບ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເບີນ ຣັ່ບ ເກືາ ນ່ະໄນ່:
23 O temor do SENHOR tende à vida, aquele que o tem habitará satisfeito; não será visitado pelo mal.
24 ກວາຍ ປາງາຍ ຣຳແປັຮ ຈວາຍ໌ ຣາແວັ່ຮ ຕຶ່ງ ຕາງານ,
24 Um homem preguiçoso esconde a sua mão em seu peito, e não tem disposição nem de levá-la à sua boca.
25 ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ຊາກູລ ເຮີມ ເນົ່າ ໂຈະ ໂຕ່ດ ກວາຍ ອາຊັອຮ ຈະ, ເຕ່ອ໌ ອັນ ຣຍານ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ.
25 Bate em um escarnecedor, e o simples tomará cuidado; e reprova alguém que tenha entendimento, e ele entenderá o conhecimento.
26 ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕູ່ຍຮ ອາຢ່ະ ຕະ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່,
26 Aquele que aflige o seu pai, e expulsa sua mãe, é um filho que causa vergonha e traz desonra.
27 ກວາຍ ກາ ຕາ ແອອ໌ ອີ ຊາງັດ ແຕີ່ອ໌ ເນົ່າ ກາໄຕ່ຮ ອາຕີ ອັນ,
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 ກວາຍ ຕະ ອຶນຕີ ພາມາດ ເລືອຍໆ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ປັຣຈີນ ປັຣນາຍ, ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ຣາເມົ່າ ເລີຍ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ.
28 Uma testemunha ímpia escarnece do juízo, e a boca do perverso devora a iniquidade.
29 ກວາຍ ອາເຢ່ ພາມາດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶງເຄາະ ຣັ່ບ ໂຕ່ດ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກຽມ ດໍອ໌;
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.