Provérbios 19

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ຄາອ໌ ແກີດ ກວາຍ ກາດີດ ມາ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ,
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 ຕາ ເບີນ ອໍ ຄັນ ກວາຍ ຕາ ມຸ່ຮ ມາ ຕະ ກຸນເຕົາ;
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com seus pés.
3 ກວາຍ ກາ ຕະ ຣານະ ຊາກູລ ລາ ບັອງ ອາປິ່ດ ຈະ ເບີມ,
3 A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
4 ກວາຍ ຊຸ ເບີນ, ເບີນ ເຢົ່າ ຊາອຶ່ຍ ໄມ ຕາໄມ;
4 As riquezas granjeiam muitos amigos, mas ao pobre, o seu próprio amigo o deixa.
5 ກວາຍ ປາຍ ໂລ່ຍຮ ກູໂຕຍຮ ອຶນຍິ່ຮ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ປັຣຈີນ ປັຣນາຍ, ອຶງເຄາະ ຣັ່ບ ໂຕ່ດ;
5 A falsa testemunha não ficará impune e o que respira mentiras não escapará.
6 ຊາອຶ່ຍ ນະ ກວາຍ ກູຕົງ ເລືອຍໆ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ເບີນ ອຳນາດ;
6 Muitos se deixam acomodar pelos favores do príncipe, e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 ມັຮ ແຊມອາຍ ກວາຍ ກາດີດ, ໄລ່ ຊາອັຣ ຕະ ອັນ, ກະ ມັຮ ເຢົ່າ ອັນ ລາ ວຍາຣ ເຢີ່ງ ແຕ ອັນ ເຕ່.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com palavras, que não servem de nada.
8 ກວາຍ ກາ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ, ອັນ ດັງ ອາໂຢ່ະ ແດີຍ ອາມົ່ງ ອັນ ເບີມ;
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que cultiva a inteligência achará o bem.
9 ກວາຍ ປາຍ ໂລ່ຍຮ ກູໂຕຍຮ ອຶນຍິ່ຮ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ປັຣຈີນ ປັຣນາຍ, ອຶງເຄາະ ຣັ່ບ ໂຕ່ດ;
9 A falsa testemunha não ficará impune; e o que profere mentiras perecerá.
10 ກວາຍ ຊາກູລ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌ ຕັອກ ຈາ ຊະຊາຍ;
10 Ao tolo não é certo gozar de deleites; quanto menos ao servo dominar sobre os príncipes!
11 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເຣືາບ ຈີວ໌ ເລືອຍໆ.
11 A prudência do homem faz reter a sua ira, e é glória sua o passar por cima da transgressão.
12 ແຕີ່ອ໌ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ອຶງຄື່ນ, ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ລາ ນ່ະ ກູລາ ຊິງ ອາຣື່;
12 Como o rugido do leão jovem é a indignação do rei, mas como o orvalho sobre a relva é a sua benevolência.
13 ກອນ ຊາກູລ ຕະ ໂອນ ອຶມປໍ່ ແກີດ ຣາລຸຮ ຕຣໍ່ ຣາລໍ່ ວີ່ລ;
13 O filho insensato é uma desgraça para o pai, e um gotejar contínuo as contendas da mulher.
14 ປຣະ ແຢງ ດຸງ ໄທຣ ເນືາ ປຼື່ ລາ ມູ່ນ ແຕ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່;
14 A casa e os bens são herança dos pais; porém do Senhor vem a esposa prudente.
15 ກວາຍ ປາງາຍ ບິ ກູຕຸ່ ຕູ່ຣ ເລືອຍໆ,
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma indolente padecerá fome.
16 ອຶງເຄາະ ຢຸມ ໂອນ ຈັບ ມັຮ ປັຣນາຍ ປາຕັບ, ໂອນ ແດີຍ ອາມົ່ງ ໄມ່ ແກີດ ກົງ ອາມົ່ງ ດູ່ນ;
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 ຄັນ ເຍືາ ໂອນ ເກຣີ່ງ ອຶນເຕົ່າ ປໍ ກວາຍ ກາດີດ, ລາ ມູເຈິງ ເຍືາ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເມືານ;
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, ele lhe pagará o seu benefício.
18 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ແອບ ອາຕີ ກອນ ໄມ່ ແຕ ບັອງ ໄລ່ ອຶນນັ່ອງ ກັຣແນນ,
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, mas não deixes que o teu ânimo se exalte até o matar.
19 ກວາຍ ມິ່ດ ອາອຸ່ງ ປຸ່ງ ອຶນໂຊະ, ອັນ ອຶງເຄາະ ຣັ່ບ ເບີມ ໂຕ່ດ ແຕ ມັຮ ຣານະ ອັນ ຕະ;
19 O homem de grande indignação deve sofrer o dano; porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 ກວາຍ ຕາປູ່ນ ອີດ ປັຣນາຍ ເນົ່າ ຕຽຮ, ກະ ຕາປູ່ນ ມັຮ ປັຣນາຍ ເນົ່າ ປາຕັບ,
20 Ouve o conselho, e recebe a correção, para que no fim sejas sábio.
21 ມັຮ ກວາຍ ດຸ ອາລັ່ອຮ ຊາອຶ່ຍ ເງ່;
21 Muitos propósitos há no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
22 ກວາຍ ກຸມປູ່ຣ ກູເວືາດ ຕາ ຄຳ ຕາ ແຢິຮ, ປຍາຍ໌ ອັນ ແກີດ ກູມາລ;
22 O que o homem mais deseja é o que lhe faz bem; porém é melhor ser pobre do que mentiroso.
23 ກວາຍ ຢຳນັ່ບ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເບີນ ຣັ່ບ ເກືາ ນ່ະໄນ່:
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 ກວາຍ ປາງາຍ ຣຳແປັຮ ຈວາຍ໌ ຣາແວັ່ຮ ຕຶ່ງ ຕາງານ,
24 O preguiçoso esconde a sua mão ao seio; e não tem disposição nem de torná-la à sua boca.
25 ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ຊາກູລ ເຮີມ ເນົ່າ ໂຈະ ໂຕ່ດ ກວາຍ ອາຊັອຮ ຈະ, ເຕ່ອ໌ ອັນ ຣຍານ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ.
25 Açoita o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
26 ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕູ່ຍຮ ອາຢ່ະ ຕະ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່,
26 O que aflige o seu pai, ou manda embora sua mãe, é filho que traz vergonha e desonra.
27 ກວາຍ ກາ ຕາ ແອອ໌ ອີ ຊາງັດ ແຕີ່ອ໌ ເນົ່າ ກາໄຕ່ຮ ອາຕີ ອັນ,
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 ກວາຍ ຕະ ອຶນຕີ ພາມາດ ເລືອຍໆ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ປັຣຈີນ ປັຣນາຍ, ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ຣາເມົ່າ ເລີຍ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ.
28 O ímpio escarnece do juízo, e a boca dos perversos devora a iniqüidade.
29 ກວາຍ ອາເຢ່ ພາມາດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶງເຄາະ ຣັ່ບ ໂຕ່ດ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກຽມ ດໍອ໌;
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.