Provérbios 17

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ຄາອ໌ ໄຮ ຈາ ແອີງ ໂດຍ ເມືາດ ມາ ຣາງຶ່ຮ ໄຮ ແອີດ ອຽນ ອໍ,
1 Melhor é um bocado seco e tranquilidade do que a casa farta de carnes e contendas.
2 ກວາຍ ຊູລ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ, ແກີດ ຊົດ ກາເລີຍ ແຕ ກອນ ຣາເລົາ ເນືາຍ ກາ ປາຍ ໂບຼດ ໂຊດ ບຼັລ;
2 O escravo prudente dominará sobre o filho que causa vergonha e, entre os irmãos, terá parte na herança.
3 ປຣະ ແຢງ ອຶງເຄາະ ເນົ່າ ລ່ອງ ຕຶ່ງ ອູ່ຍຮ;
3 O crisol prova a prata, e o forno, o ouro; mas aos corações prova o
4 ກວາຍ ແຣັ່ງ ດຸ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ເນົ່າ ກັຣຈຸ່ກ;
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ກາຈັງ ເຈືາດ ພາມາດ ເຣືາງ ກວາຍ ກາດີດ, ລາ ອັນ ພາມາດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກາ ແຕງ ກວາຍ ກັອຍ ເຕ່.
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o criou; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 ມັຮ ກອນ ອາເຈົາ ແກີດ ນ່ະ ກຸນຕຣວາອ໌ ໂອນ ກວາຍ ເທົາ;
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são os pais.
7 ກວາຍ ຊາກູລ ປາຍ ນານ່ະ ຕາ ແກີດ ເກືາ ກາຮາ ນານ່ະ ຕາ ແກີດ ແບຼງ;
7 Ao insensato não convém a palavra excelente; quanto menos ao príncipe, o lábio mentiroso!
8 ກວາຍ ກາ ມັ່ກ ປຣະ ບຸ່ນ, ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ແກີດ ອຳນາດ ໂອນ ອັນ;
8 Pedra mágica é o suborno aos olhos de quem o dá, e para onde quer que se volte terá seu proveito.
9 ກວາຍ ອາແລ່ະ ອີ ຣາຕອຍ ກະ ເຢົ່າ, ອຶງເຄາະ ອັນ ດັງ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ເຢົ່າ;
9 O que encobre a transgressão adquire amor, mas o que traz o assunto à baila separa os maiores amigos.
10 ກາແອັຮ ມວຍ ກຼອງ, ລາ ເບີນ ເກືາ ລາລື່ ໂອນ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ,
10 Mais fundo entra a repreensão no prudente do que cem açoites no insensato.
11 ກວາຍ ຕາ ອໍ ຈໍ່ອ໌ ເລືອຍໆ ອີ ຣາຈິ່ລ ກະ ກວາຍ ຊົດ;
11 O rebelde não busca senão o mal; por isso, mensageiro cruel se enviará contra ele.
12 ຄາອ໌ ຣາມົຮ ຊາເກົ່າ ກັນ ເນົ່າ ຕາແບິ ປາໂຣນ ກອນ ອັນ,
12 Melhor é encontrar-se uma ursa roubada dos filhos do que o insensato na sua estultícia.
13 ຄັນ ກວາຍ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ເຕ່ນ ຣານະ ອໍ,
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, não se apartará o mal da sua casa.
14 ຄັນ ຈີຈໍ່ອ໌ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ຣາໂລຍຮ, ລາ ມູເຈິງ ລຸ່ຮ ການີ່ງ ແດີອ໌;
14 Como o abrir-se da represa, assim é o começo da contenda; desiste, pois, antes que haja rixas.
15 ບາຣ ຣາມຶ່ຮ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊາອັຣ ລາ ນ່ະໄນ່:
15 O que justifica o perverso e o que condena o justo abomináveis são para o
16 ໂລ່ ເມືາດ ກວາຍ ຊາກູລ ອາປິ່ດ ປຣະ ອີ ແຈີງ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ,
16 De que serviria o dinheiro na mão do insensato para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 ເຢົ່າ ຣາຕອຍ, ໄລ່ ມານະ ອາໂຢ່ະ ມານະ ກູ່ ຣາໄງ;
17 Em todo tempo ama o amigo, e na angústia se faz o irmão.
18 ແອີງ ກວາຍ ຊາກູລ ແຕິ່ ກາ ປຣ່ອມ ກ່ຳ ຕູ່ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌,
18 O homem falto de entendimento compromete-se, ficando por fiador do seu próximo.
19 ກວາຍ ມັ່ກ ຣາໂລຍຮ ລາ ມູເຈິງ ອັນ ປາຊິ ອາກັນ ໂລ່ຍຮ.
19 O que ama a contenda ama o pecado; o que faz alta a sua porta facilita a própria queda.
20 ກວາຍ ຣາງຶ່ຮ ຣາແຮີ ໂກ່ະ ຕາ ເຕ່ອ໌ ເບີນ ຣາມຶ່ຮ ອໍ;
20 O perverso de coração jamais achará o bem; e o que tem a língua dobre vem a cair no mal.
21 ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່ ເບີນ ກອນ ຊາກູລ, ໄລ່ ແກີດ ຕຸ່ຮ ງໍ່ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ;
21 O filho estulto é tristeza para o pai, e o pai do insensato não se alegra.
22 ຣາງຶ່ຮ ຣໍ່ອ໌ ບູຍ ແກີດ ນ່ະ ຣາເຮົາ ແບຼງ ໂອນ ຈະຈັ່ນ ບັນ ເຣ່ງ;
22 O coração alegre é bom remédio, mas o espírito abatido faz secar os ossos.
23 ກວາຍ ຕາ ອໍ ຣັ່ບ ປຣະ ເນົ່າ ບຸ່ນ ແກຣ່ະໆ;
23 O perverso aceita suborno secretamente, para perverter as veredas da justiça.
24 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ລາແຮິຮ ລາແຮີບ ຈໍ່ອ໌ ຣາມຶ່ຮ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ;
24 A sabedoria é o alvo do inteligente, mas os olhos do insensato vagam pelas extremidades da terra.
25 ກອນ ຣາເລົາ ຊາກູລ ຕະ ໂອນ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່ ແກີດ ງໍ່;
25 O filho insensato é tristeza para o pai e amargura para quem o deu à luz.
26 ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌ ຕະ ໂຕ່ດ ກວາຍ ຕາ ເບີນ ໂລ່ຍຮ,
26 Não é bom punir ao justo; é contra todo direito ferir ao príncipe.
27 ກວາຍ ດັງ ຊາອຶ່ຍ, ອັນ ຕາ ເບີນ ຢໍອ໌ ອີ ປາຍ ລຶ່ບ ຕາ ລຶ່ບ;
27 Quem retém as palavras possui o conhecimento, e o sereno de espírito é homem de inteligência.
28 ຄັນ ກວາຍ ຊາກູລ ມາ ແອີດ ຣາງຍາອ໌, ລາ ເນົ່າ ຄຶ່ດ ປາຍ ອັນ ດັງ;
28 Até o estulto, quando se cala, é tido por sábio, e o que cerra os lábios, por sábio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.