Provérbios 16

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ມັຮ ກວາຍ ດຸ ອາລັ່ອຮ ເງ່;
1 Ao homem pertencem os planos do coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 ມັຮ ກວາຍ ຄຶ່ດ ກູ່ ຣານະ ໄລ່ ຕະ ລາ ປຍາຍ໌;
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem puros, mas o Senhor avalia o espírito.
3 ມັຮ ຣານະ ໄມ່ ອີ ຕະ, ອຶງເຄາະ ໄມ່ ມ່ອບ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ,
3 Consagre ao Senhor tudo o que você faz, e os seus planos serão bem-sucedidos.
4 ກູ່ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ລາ ອັນ ເບີນ ເງ່ ເຈີ່;
4 O Senhor faz tudo com um propósito; até os ímpios para o dia do castigo.
5 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊາອັຣ ມັຮ ກວາຍ ໂອດ ອົງ;
5 O Senhor detesta os orgulhosos de coração. Sem dúvida serão punidos.
6 ຄັນ ກວາຍ ຕະ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ ກະ ອາໂຢ່ະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ລື່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ອັນ;
6 Com amor e fidelidade se faz expiação pelo pecado; com o temor do Senhor o homem evita o mal.
7 ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕະ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ຣາງຶ່ຮ;
7 Quando os caminhos de um homem são agradáveis ao Senhor, ele faz que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 ຄາອ໌ ເບີນ ປຣະ ບີ່ອ໌ ມາ ຕະ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ ອໍ,
8 É melhor ter pouco com retidão do que muito com injustiça.
9 ກວາຍ ດຸ ອາລັ່ອຮ ມັຮ ເງ່;
9 Em seu coração o homem planeja o seu caminho, mas o Senhor determina os seus passos.
10 ແຕີ່ອ໌ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ປາຍ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ, ລາ ອັນ ປາຍ ຕາງ ແບອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ;
10 Os lábios do rei falam com grande autoridade; sua boca não deve trair a justiça.
11 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ລາລື່ ຊິງ ພາດີ ກະ ຕຳເປ່ກ ເຕ່ກ ຣາລີ,
11 Balanças e pesos honestos vêm do Senhor; todos os pesos da bolsa são feitos por ele.
12 ມັຮ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ຊາອັຣ ຣານະ ຕາ ອໍ,
12 Os reis detestam a prática da maldade, porquanto o trono se firma pela justiça.
13 ມັຮ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ຢໍອ໌ ລາລື່ ຊາງັດ ກວາຍ ຕະ ອຶນຕີ ຣາມຶ່ຮ ປຍາຍ໌;
13 O rei se agrada dos lábios honestos; e dá valor ao homem que fala a verdade.
14 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ຕະ ໂອນ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ຕາ ເບີນ ໂຍ່ບ ເຣືາຍ;
14 A ira do rei é um mensageiro da morte, mas o homem sábio a acalmará.
15 ແຕີ່ອ໌ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ກາຈັງ ກັຣຮຽວ, ລາ ຕະ ໂອນ ກອນແຊມ ແກີດ ກົງ ອາມົ່ງ ດູ່ນ;
15 Alegria no rosto do rei é sinal de vida; seu favor é como nuvem de chuva na primavera.
16 ຄາອ໌ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ກະ ດັງ,
16 É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
17 ກວາຍ ເປາະ ຕຶ່ງ ຣານາ ປຍາຍ໌, ອັນ ເຕ່ອ໌ ວຍາຣ ເຢີ່ງ ແຕ ຣານະ ຕາ ອໍ;
17 A vereda do justo evita o mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 ຣານະ ອາຊັອຮ ຈະ ຕະ ຣາລຸຮ ຕຣໍ່ ຣາລໍ່ ວີ່ລ,
18 O orgulho vem antes da destruição; o espírito altivo, antes da queda.
19 ຄາອ໌ ອາແຊງ ຈະ ເບີມ ກະ ແອີດ ມັນຕຸ ກະ ກວາຍ ກາດີດ,
19 Melhor é ter espírito humilde entre os oprimidos do que partilhar despojos com os orgulhosos.
20 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຕະ ຕາປູ່ນ ມັຮ ປັຣນາຍ ເນົ່າ ກາໄຕ່ຮ ອາຕີ, ເຈີ່ ແດີຍ ອາມົ່ງ ໄມ່ ແກີດ ອໍ ເລືອຍໆ;
20 Quem examina cada questão com cuidado, prospera, e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 ກວາຍ ກາ ດັງ ໄວ່ ເນົ່າ ປາຍ ອັນ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ;
21 O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução.
22 ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ແກີດ ນ່ະ ປັຣໂລ່ຍ໌ ແດີອ໌ ໂອນ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເບີນ ອາມົ່ງ;
22 O entendimento é fonte de vida para aqueles que o têm, mas a insensatez traz castigo aos insensatos.
23 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ຄຶ່ດ ອຶນໂຍ່ງ ເວືາຍ ແຕ ປາຍ;
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.
24 ປັຣນາຍ ລາເມ່ນ ອໍ ລາ ອຶງເງືາມ ນ່ະ ແດີອ໌ ກາຮຍາລ;
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel, são doces para a alma e trazem cura para os ossos.
25 ເບີນ ມວຍ ຣານາ ກວາຍ ຄຶ່ດ ປາຍ ປຍາຍ໌ ເຈີ່,
25 Há caminho que parece reto ao homem, mas no final conduz à morte.
26 ມາເຍືາຍຮ ປຸ່ງ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ແກີດ ແທຣິງ;
26 O apetite do trabalhador o obriga a trabalhar; a sua fome o impulsiona.
27 ກວາຍ ແຣັ່ງ ອາລັ່ອຮ ເລືອຍໆ ເງ່ ອີ ຕະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌;
27 O homem sem caráter maquina o mal, suas palavras são um fogo devorador.
28 ກວາຍ ດຸ ກັຣຈຸ່ກ ຕະ ໂອນ ແກີດ ຣາໂລຍຮ;
28 O homem perverso provoca dissensão, e o que espalha boatos afasta bons amigos.
29 ກວາຍ ຊາອ໌ ດຸ ອາໂລກ ເຢົ່າ,
29 O violento recruta o seu próximo e o leva por um caminho ruim.
30 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ເນ່ ໂອນ ອໍ ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ມາຍີ່ວ ມັ່ດ ກະ ກາຈັງ ກັຣຮຽວ;
30 Quem pisca os olhos planeja o mal; quem franze os lábios já o vai praticar.
31 ແກີດ ກົງ ອາມົ່ງ ດູ່ນ ລາ ເກືາ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ;
31 O cabelo grisalho é uma coroa de esplendor, e se obtém mediante uma vida justa.
32 ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຈາ ອຶງກ່ອຍ ນ່ອຍ໌ ງ່ອຍ໌ ອຶງກ່ອຍ ອາຕີ ອໍ ກາເລີຍ ແຕ ເບີນ ອຳນາດ;
32 Melhor é o homem paciente do que o guerreiro, mais vale controlar o seu espírito do que conquistar uma cidade.
33 ກວາຍ ດຸ ມັນຕັດ ຢໍອ໌ ອີ ດັງ ເງ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ;
33 A sorte é lançada no colo, mas a decisão vem do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.