Provérbios 16
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ACF
1 ມັຮ ກວາຍ ດຸ ອາລັ່ອຮ ເງ່;
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 ມັຮ ກວາຍ ຄຶ່ດ ກູ່ ຣານະ ໄລ່ ຕະ ລາ ປຍາຍ໌;
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.
3 ມັຮ ຣານະ ໄມ່ ອີ ຕະ, ອຶງເຄາະ ໄມ່ ມ່ອບ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 ກູ່ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ລາ ອັນ ເບີນ ເງ່ ເຈີ່;
4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.
5 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊາອັຣ ມັຮ ກວາຍ ໂອດ ອົງ;
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 ຄັນ ກວາຍ ຕະ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ ກະ ອາໂຢ່ະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ລື່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ອັນ;
6 Pela misericórdia e verdade a iniqüidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.
7 ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕະ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ຣາງຶ່ຮ;
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 ຄາອ໌ ເບີນ ປຣະ ບີ່ອ໌ ມາ ຕະ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ ອໍ,
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.
9 ກວາຍ ດຸ ອາລັ່ອຮ ມັຮ ເງ່;
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 ແຕີ່ອ໌ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ປາຍ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ, ລາ ອັນ ປາຍ ຕາງ ແບອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ;
10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.
11 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ລາລື່ ຊິງ ພາດີ ກະ ຕຳເປ່ກ ເຕ່ກ ຣາລີ,
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.
12 ມັຮ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ຊາອັຣ ຣານະ ຕາ ອໍ,
12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.
13 ມັຮ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ຢໍອ໌ ລາລື່ ຊາງັດ ກວາຍ ຕະ ອຶນຕີ ຣາມຶ່ຮ ປຍາຍ໌;
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.
14 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ຕະ ໂອນ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ຕາ ເບີນ ໂຍ່ບ ເຣືາຍ;
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 ແຕີ່ອ໌ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ກາຈັງ ກັຣຮຽວ, ລາ ຕະ ໂອນ ກອນແຊມ ແກີດ ກົງ ອາມົ່ງ ດູ່ນ;
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 ຄາອ໌ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ກະ ດັງ,
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
17 ກວາຍ ເປາະ ຕຶ່ງ ຣານາ ປຍາຍ໌, ອັນ ເຕ່ອ໌ ວຍາຣ ເຢີ່ງ ແຕ ຣານະ ຕາ ອໍ;
17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 ຣານະ ອາຊັອຮ ຈະ ຕະ ຣາລຸຮ ຕຣໍ່ ຣາລໍ່ ວີ່ລ,
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 ຄາອ໌ ອາແຊງ ຈະ ເບີມ ກະ ແອີດ ມັນຕຸ ກະ ກວາຍ ກາດີດ,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຕະ ຕາປູ່ນ ມັຮ ປັຣນາຍ ເນົ່າ ກາໄຕ່ຮ ອາຕີ, ເຈີ່ ແດີຍ ອາມົ່ງ ໄມ່ ແກີດ ອໍ ເລືອຍໆ;
20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 ກວາຍ ກາ ດັງ ໄວ່ ເນົ່າ ປາຍ ອັນ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ;
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ແກີດ ນ່ະ ປັຣໂລ່ຍ໌ ແດີອ໌ ໂອນ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເບີນ ອາມົ່ງ;
22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ຄຶ່ດ ອຶນໂຍ່ງ ເວືາຍ ແຕ ປາຍ;
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.
24 ປັຣນາຍ ລາເມ່ນ ອໍ ລາ ອຶງເງືາມ ນ່ະ ແດີອ໌ ກາຮຍາລ;
24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 ເບີນ ມວຍ ຣານາ ກວາຍ ຄຶ່ດ ປາຍ ປຍາຍ໌ ເຈີ່,
25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 ມາເຍືາຍຮ ປຸ່ງ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ແກີດ ແທຣິງ;
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.
27 ກວາຍ ແຣັ່ງ ອາລັ່ອຮ ເລືອຍໆ ເງ່ ອີ ຕະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌;
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.
28 ກວາຍ ດຸ ກັຣຈຸ່ກ ຕະ ໂອນ ແກີດ ຣາໂລຍຮ;
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.
29 ກວາຍ ຊາອ໌ ດຸ ອາໂລກ ເຢົ່າ,
29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.
30 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ເນ່ ໂອນ ອໍ ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ມາຍີ່ວ ມັ່ດ ກະ ກາຈັງ ກັຣຮຽວ;
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.
31 ແກີດ ກົງ ອາມົ່ງ ດູ່ນ ລາ ເກືາ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ;
31 Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça.
32 ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຈາ ອຶງກ່ອຍ ນ່ອຍ໌ ງ່ອຍ໌ ອຶງກ່ອຍ ອາຕີ ອໍ ກາເລີຍ ແຕ ເບີນ ອຳນາດ;
32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.
33 ກວາຍ ດຸ ມັນຕັດ ຢໍອ໌ ອີ ດັງ ເງ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ;
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.