Provérbios 16

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ມັຮ ກວາຍ ດຸ ອາລັ່ອຮ ເງ່;
1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor , a resposta da boca.
2 ມັຮ ກວາຍ ຄຶ່ດ ກູ່ ຣານະ ໄລ່ ຕະ ລາ ປຍາຍ໌;
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espíritos.
3 ມັຮ ຣານະ ໄມ່ ອີ ຕະ, ອຶງເຄາະ ໄມ່ ມ່ອບ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 ກູ່ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ລາ ອັນ ເບີນ ເງ່ ເຈີ່;
4 O Senhor fez todas as coisas para os seus próprios fins e até ao ímpio, para o dia do mal.
5 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊາອັຣ ມັຮ ກວາຍ ໂອດ ອົງ;
5 Abominação é para o Senhor todo altivo de coração; ainda que ele junte mão à mão, não ficará impune.
6 ຄັນ ກວາຍ ຕະ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ ກະ ອາໂຢ່ະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ລື່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ອັນ;
6 Pela misericórdia e pela verdade, se purifica a iniquidade; e, pelo temor do Senhor , os homens se desviam do mal.
7 ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕະ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ຣາງຶ່ຮ;
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor , até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 ຄາອ໌ ເບີນ ປຣະ ບີ່ອ໌ ມາ ຕະ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ ອໍ,
8 Melhor é o pouco com justiça do que a abundância de colheita com injustiça.
9 ກວາຍ ດຸ ອາລັ່ອຮ ມັຮ ເງ່;
9 O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 ແຕີ່ອ໌ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ປາຍ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ, ລາ ອັນ ປາຍ ຕາງ ແບອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ;
10 Adivinhação se acha nos lábios do rei; em juízo não prevaricará a sua boca.
11 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ລາລື່ ຊິງ ພາດີ ກະ ຕຳເປ່ກ ເຕ່ກ ຣາລີ,
11 O peso e a balança justa são do Senhor ; obra sua são todas as pedras da bolsa.
12 ມັຮ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ຊາອັຣ ຣານະ ຕາ ອໍ,
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade, porque com justiça se estabelece o trono.
13 ມັຮ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ຢໍອ໌ ລາລື່ ຊາງັດ ກວາຍ ຕະ ອຶນຕີ ຣາມຶ່ຮ ປຍາຍ໌;
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão o que fala coisas retas.
14 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ຕະ ໂອນ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ຕາ ເບີນ ໂຍ່ບ ເຣືາຍ;
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 ແຕີ່ອ໌ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ກາຈັງ ກັຣຮຽວ, ລາ ຕະ ໂອນ ກອນແຊມ ແກີດ ກົງ ອາມົ່ງ ດູ່ນ;
15 Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem de chuva serôdia.
16 ຄາອ໌ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ກະ ດັງ,
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E quanto mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 ກວາຍ ເປາະ ຕຶ່ງ ຣານາ ປຍາຍ໌, ອັນ ເຕ່ອ໌ ວຍາຣ ເຢີ່ງ ແຕ ຣານະ ຕາ ອໍ;
17 O alto caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 ຣານະ ອາຊັອຮ ຈະ ຕະ ຣາລຸຮ ຕຣໍ່ ຣາລໍ່ ວີ່ລ,
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 ຄາອ໌ ອາແຊງ ຈະ ເບີມ ກະ ແອີດ ມັນຕຸ ກະ ກວາຍ ກາດີດ,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos do que repartir o despojo com os soberbos.
20 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຕະ ຕາປູ່ນ ມັຮ ປັຣນາຍ ເນົ່າ ກາໄຕ່ຮ ອາຕີ, ເຈີ່ ແດີຍ ອາມົ່ງ ໄມ່ ແກີດ ອໍ ເລືອຍໆ;
20 O que atenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 ກວາຍ ກາ ດັງ ໄວ່ ເນົ່າ ປາຍ ອັນ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ;
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ແກີດ ນ່ະ ປັຣໂລ່ຍ໌ ແດີອ໌ ໂອນ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເບີນ ອາມົ່ງ;
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ຄຶ່ດ ອຶນໂຍ່ງ ເວືາຍ ແຕ ປາຍ;
23 O coração do sábio instrui a sua boca e acrescenta doutrina aos seus lábios.
24 ປັຣນາຍ ລາເມ່ນ ອໍ ລາ ອຶງເງືາມ ນ່ະ ແດີອ໌ ກາຮຍາລ;
24 Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma e saúde para os ossos.
25 ເບີນ ມວຍ ຣານາ ກວາຍ ຄຶ່ດ ປາຍ ປຍາຍ໌ ເຈີ່,
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 ມາເຍືາຍຮ ປຸ່ງ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ແກີດ ແທຣິງ;
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o instiga.
27 ກວາຍ ແຣັ່ງ ອາລັ່ອຮ ເລືອຍໆ ເງ່ ອີ ຕະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌;
27 O homem vão cava o mal, e nos seus lábios se acha como que um fogo ardente.
28 ກວາຍ ດຸ ກັຣຈຸ່ກ ຕະ ໂອນ ແກີດ ຣາໂລຍຮ;
28 O homem perverso levanta a contenda, e o difamador separa os maiores amigos.
29 ກວາຍ ຊາອ໌ ດຸ ອາໂລກ ເຢົ່າ,
29 O homem violento persuade o seu companheiro e guia-o por caminho não bom.
30 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ເນ່ ໂອນ ອໍ ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ມາຍີ່ວ ມັ່ດ ກະ ກາຈັງ ກັຣຮຽວ;
30 Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os lábios, efetua o mal.
31 ແກີດ ກົງ ອາມົ່ງ ດູ່ນ ລາ ເກືາ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ;
31 Coroa de honra são as cãs, achando-se elas no caminho da justiça.
32 ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຈາ ອຶງກ່ອຍ ນ່ອຍ໌ ງ່ອຍ໌ ອຶງກ່ອຍ ອາຕີ ອໍ ກາເລີຍ ແຕ ເບີນ ອຳນາດ;
32 Melhor é o longânimo do que o valente, e o que governa o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 ກວາຍ ດຸ ມັນຕັດ ຢໍອ໌ ອີ ດັງ ເງ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ;
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.