Provérbios 15
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NAA
1 ປັຣນາຍ ລາວິ່ ນ່ະ ດາຍ ລາເວືາຍ ນ່ະ ແດີອ໌ ຕະ ໂອນ ຣາງຶ່ຮ ອຶງຄື່ນ ແກີດ ປຣາຍ;
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 ແບອ໌ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ຕຽຮ ຕະ ໂອນ ໄຮ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ກູຕູຣ;
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama tolices.
3 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຮີມ ອຶນແຍ່ະ ກູ່ ຣານະ;
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 ປັຣນາຍ ລາເມ່ນ ອໍ ແກີດ ນ່ະ ອາລ່ອງ ໂອນ ເບີນ ອາມົ່ງ;
4 A língua serena é árvore de vida, mas a língua perversa esmaga o espírito.
5 ກວາຍ ຊາກູລ ພາມາດ ປັຣນາຍ ອຶມປໍ່ ຕຽຮ;
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que aceita a repreensão consegue a prudência.
6 ຕຶ່ງ ດຸງ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ເບີນ ແອີງ ມູ່ນມັ່ງ ຊັງ ຊານາ;
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas no lucro dos ímpios há infelicidade.
7 ແບອ໌ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ຕຽຮ ໂອນ ກວາຍ ດັງ ເງ່;
7 As palavras dos sábios difundem o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ເກົາແຊອ໌, ລາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌;
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração dos retos é o seu prazer.
9 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊາອັຣ ຣານະ ກວາຍ ຕາ ອໍ ຕະ;
9 O Senhor detesta o caminho do ímpio, mas ama o que segue a justiça.
10 ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຕັຮ ຣານາ ຕານັ່ອງ ອໍ, ໂຕ່ດ ອັນ ອຶນຕັອງ ລາລື່;
10 Disciplina rigorosa há para o que abandona o caminho, e quem odeia a repreensão morrerá.
11 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ດັງ ອຶນແຍ່ະ ກູ່ ຣານະ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ກວາຍ ກູຈີດ ແອີດ;
11 O mundo dos mortos e o abismo estão expostos diante do quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 ກວາຍ ກາ ມັ່ກ ຍ່ອງ ຈະ ເບີມ, ອັນ ຕາ ແອອ໌ ເນົ່າ ຕາໄມຮ;
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem se aproxima dos sábios.
13 ຣາງຶ່ຮ ຣໍ່ອ໌ ຕະ ໂອນ ມັ່ດ ມຸ່ຮ ປັ່ງ ໂປ່ຍ໌,
13 O coração alegre embeleza o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ຢໍອ໌ ລາລື່ ອີ ຣຍານ;
14 O coração sábio busca o conhecimento, mas a boca dos insensatos se alimenta de estupidez.
15 ກູ່ ຣາໄງ ກວາຍ ຕຸ່ຮ ບາບ ຈາ ໂດຍ ມູ ຣາໂມ່ດ ອາຍຸ່ ອາກັນ ເກຣ່າະ ຈາ ໂດຍ ມູ ຣາເມ່າະ ອາຍຸ່ ອາກັນ ກຣຍາດ;
15 Para quem está aflito, todos os dias são maus, mas a vida de quem tem o coração alegre é uma festa contínua.
16 ຄາອ໌ ແກີດ ກວາຍ ແອິ ຊັຣນາ ເລືາ ອຶນແຕີດ ມາ ຢຳນັ່ບ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ,
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 ຄາອ໌ ຈາ ບັດ ບາຍ ມັນຕຸ ກະ ກວາຍ ມານະ ອາໂຢ່ະ ມານະ,
17 Melhor é um prato de legumes onde há amor do que um boi inteiro acompanhado de ódio.
18 ກວາຍ ກາ ຕີອ໌ ຣາງິ່ລ ຈິ່ລ ກູແຕອ໌ ຕະ ໂອນ ແກີດ ຣາໂລຍຮ;
18 Quem se irrita facilmente provoca discórdia, mas quem é tardio em ficar irado acalma os conflitos.
19 ກວາຍ ປາງາຍ ຣຳແປັຮ ຣາມົຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ຊົດ ແດີຍ ອາມົ່ງ ອັນ;
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos justos é plana.
20 ກອນ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ຕະ ໂອນ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່ ຣໍ່ອ໌ ຣາງຶ່ຮ ຊັນຕຣຸ່ຮ ລ່ອມ;
20 O filho sábio alegra o seu pai, mas o insensato despreza a sua mãe.
21 ກວາຍ ຊາກູລ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ຕຶ່ງ ຣານະ ຊາກູລ ອັນ;
21 Quem não tem juízo se alegra com a sua tolice, mas quem é sábio anda retamente.
22 ຄັນ ແອິ ກວາຍ ຊັຣຮົງ, ມັຮ ເງ່ ເນົ່າ ອາລັ່ອຮ ຕາ ເບີນ ແກີດ ອຶນເຕົ່າ;
22 Sem conselhos os projetos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 ກວາຍ ຕາແອີຍ ປຍາຍ໌ ຣານາ ກະ ປຍາຍ໌ ປາເນ່ນ,
23 Que alegria é ter a resposta adequada! Como é boa a palavra dita na hora certa!
24 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເປາະ ຣານາ ຊັອຮ ປໍ ອຶນຕຸ ອາມົ່ງ,
24 Para o sábio, o caminho da vida leva para cima, para desviar do inferno, embaixo.
25 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອີ ຕາລຸຮ ດຸງ ກວາຍ ກາ ອາຊັອຮ ຈະ;
25 O Senhor derruba a casa dos orgulhosos, mas preserva a herança da viúva.
26 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊາອັຣ ມັຮ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ແຣັ່ງ ຄຶ່ດ;
26 O Senhor detesta os planos dos maus, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 ກວາຍ ຢໍອ໌ ອີ ແກີດ ຊຸ ໄຈ ມາ ຕາ ເບີນ ຕະ ປຍາຍ໌ ຣານາ, ລາ ອັນ ອາແຕີ່ອ໌ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ປໍ ດຸງຊູ ອັນ;
27 Quem é ávido por lucro desonesto arruína a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ຄຶ່ດ ເວືາຍ ນານ່ະ ອັນ ອີ ຕາແອີຍ;
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama maldades.
29 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອີດ ເຢີ່ງ ແຕ ກວາຍ ຕາ ອໍ;
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 ມັ່ດ ມຸ່ຮ ປັ່ງ ໂປ່ຍ໌ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌,
30 O brilho nos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortalece até os ossos.
31 ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຊາງັດ ແຕີ່ອ໌ ເນົ່າ ກາໄຕ່ຮ ອາຕີ,
31 Quem dá ouvidos à repreensão construtiva terá a sua morada no meio dos sábios.
32 ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຕາ ເບີນ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ເນົ່າ ກາໄຕ່ຮ ອາຕີ, ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ປາຊິ ແດີຍ ອາມົ່ງ ອັນ ເບີມ;
32 Quem rejeita a disciplina despreza a si mesmo, mas o que aceita a repreensão adquire entendimento.
33 ຢຳນັ່ບ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ລາ ອາຣຍານ ໂອນ ແກີດ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ;
33 O temor do Senhor é instrução na sabedoria, e a humildade precede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.