Provérbios 15

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 ປັຣນາຍ ລາວິ່ ນ່ະ ດາຍ ລາເວືາຍ ນ່ະ ແດີອ໌ ຕະ ໂອນ ຣາງຶ່ຮ ອຶງຄື່ນ ແກີດ ປຣາຍ;
1 A resposta suave afasta a ira, mas palavras graves atiçam a raiva.
2 ແບອ໌ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ຕຽຮ ຕະ ໂອນ ໄຮ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ກູຕູຣ;
2 A língua dos sábios usa o conhecimento corretamente, mas a boca dos tolos derrama a tolice.
3 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຮີມ ອຶນແຍ່ະ ກູ່ ຣານະ;
3 Os olhos do ­SENHOR estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 ປັຣນາຍ ລາເມ່ນ ອໍ ແກີດ ນ່ະ ອາລ່ອງ ໂອນ ເບີນ ອາມົ່ງ;
4 A língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela é uma brecha no espírito.
5 ກວາຍ ຊາກູລ ພາມາດ ປັຣນາຍ ອຶມປໍ່ ຕຽຮ;
5 Um tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que considera a repreensão é prudente.
6 ຕຶ່ງ ດຸງ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ເບີນ ແອີງ ມູ່ນມັ່ງ ຊັງ ຊານາ;
6 Na casa do justo há muito tesouro, mas nos rendimentos dos perversos há problema.
7 ແບອ໌ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ຕຽຮ ໂອນ ກວາຍ ດັງ ເງ່;
7 Os lábios dos sábios espalham o conhecimento, mas o coração dos tolos não o faz.
8 ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ເກົາແຊອ໌, ລາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌;
8 O sacrifício dos perversos é abominação ao ­SENHOR, mas a oração dos retos é o seu deleite.
9 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊາອັຣ ຣານະ ກວາຍ ຕາ ອໍ ຕະ;
9 O caminho dos perversos é abominação ao ­SENHOR, mas ele ama aquele que segue a justiça.
10 ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຕັຮ ຣານາ ຕານັ່ອງ ອໍ, ໂຕ່ດ ອັນ ອຶນຕັອງ ລາລື່;
10 Correção severa há para aquele que abandona o caminho, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ດັງ ອຶນແຍ່ະ ກູ່ ຣານະ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ກວາຍ ກູຈີດ ແອີດ;
11 O inferno e a destruição estão perante o ­SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 ກວາຍ ກາ ມັ່ກ ຍ່ອງ ຈະ ເບີມ, ອັນ ຕາ ແອອ໌ ເນົ່າ ຕາໄມຮ;
12 Um escarnecedor não ama alguém que o repreenda; nem se chegará para os sábios.
13 ຣາງຶ່ຮ ຣໍ່ອ໌ ຕະ ໂອນ ມັ່ດ ມຸ່ຮ ປັ່ງ ໂປ່ຍ໌,
13 O coração alegre torna contente a face, mas pelo pesar do coração o espírito se parte.
14 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ຢໍອ໌ ລາລື່ ອີ ຣຍານ;
14 O coração daquele que tem entendimento busca o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimenta da tolice.
15 ກູ່ ຣາໄງ ກວາຍ ຕຸ່ຮ ບາບ ຈາ ໂດຍ ມູ ຣາໂມ່ດ ອາຍຸ່ ອາກັນ ເກຣ່າະ ຈາ ໂດຍ ມູ ຣາເມ່າະ ອາຍຸ່ ອາກັນ ກຣຍາດ;
15 Todos os dias do aflito são maus, mas aquele que é de coração alegre tem festa contínua.
16 ຄາອ໌ ແກີດ ກວາຍ ແອິ ຊັຣນາ ເລືາ ອຶນແຕີດ ມາ ຢຳນັ່ບ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ,
16 Melhor é o pouco com o temor do ­SENHOR, do que um grande tesouro, e com ele problemas.
17 ຄາອ໌ ຈາ ບັດ ບາຍ ມັນຕຸ ກະ ກວາຍ ມານະ ອາໂຢ່ະ ມານະ,
17 Melhor é um banquete de ervas, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 ກວາຍ ກາ ຕີອ໌ ຣາງິ່ລ ຈິ່ລ ກູແຕອ໌ ຕະ ໂອນ ແກີດ ຣາໂລຍຮ;
18 Um homem irado atiça contendas, mas aquele que é tardio em irar-se apaziguará a luta.
19 ກວາຍ ປາງາຍ ຣຳແປັຮ ຣາມົຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ຊົດ ແດີຍ ອາມົ່ງ ອັນ;
19 O caminho do homem preguiçoso é como uma cerca viva de espinhos, mas o caminho dos justos se faz plano.
20 ກອນ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ຕະ ໂອນ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່ ຣໍ່ອ໌ ຣາງຶ່ຮ ຊັນຕຣຸ່ຮ ລ່ອມ;
20 Um filho sábio alegra seu pai, mas um homem tolo despreza a sua mãe.
21 ກວາຍ ຊາກູລ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ຕຶ່ງ ຣານະ ຊາກູລ ອັນ;
21 A loucura é alegria para aquele que é destituído de sabedoria, mas um homem de entendimento caminha retamente.
22 ຄັນ ແອິ ກວາຍ ຊັຣຮົງ, ມັຮ ເງ່ ເນົ່າ ອາລັ່ອຮ ຕາ ເບີນ ແກີດ ອຶນເຕົ່າ;
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas na multidão de conselheiros eles são estabelecidos.
23 ກວາຍ ຕາແອີຍ ປຍາຍ໌ ຣານາ ກະ ປຍາຍ໌ ປາເນ່ນ,
23 Um homem alegra-se pela resposta de sua boca; e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເປາະ ຣານາ ຊັອຮ ປໍ ອຶນຕຸ ອາມົ່ງ,
24 Para o sábio, o caminho da vida é para cima, para que ele possa se desviar do inferno que está embaixo.
25 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອີ ຕາລຸຮ ດຸງ ກວາຍ ກາ ອາຊັອຮ ຈະ;
25 O ­SENHOR destruirá a casa dos orgulhosos, mas ele estabelecerá a fronteira da viúva.
26 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊາອັຣ ມັຮ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ແຣັ່ງ ຄຶ່ດ;
26 Os pensamentos dos perversos são abominação para o ­SENHOR, mas as palavras dos puros são palavras agradáveis.
27 ກວາຍ ຢໍອ໌ ອີ ແກີດ ຊຸ ໄຈ ມາ ຕາ ເບີນ ຕະ ປຍາຍ໌ ຣານາ, ລາ ອັນ ອາແຕີ່ອ໌ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ປໍ ດຸງຊູ ອັນ;
27 Aquele que é ganancioso com o ganho perturba a sua própria casa, mas aquele que odeia presentes viverá.
28 ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ຄຶ່ດ ເວືາຍ ນານ່ະ ອັນ ອີ ຕາແອີຍ;
28 O coração do justo medita para responder, mas a boca dos perversos derrama coisas más.
29 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອີດ ເຢີ່ງ ແຕ ກວາຍ ຕາ ອໍ;
29 O ­SENHOR está longe dos perversos, mas ele ouve a oração dos justos.
30 ມັ່ດ ມຸ່ຮ ປັ່ງ ໂປ່ຍ໌ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌,
30 A luz dos olhos regozija o coração, e a boa notícia fortalece os ossos.
31 ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຊາງັດ ແຕີ່ອ໌ ເນົ່າ ກາໄຕ່ຮ ອາຕີ,
31 O ouvido que ouve a repreensão da vida habita entre os sábios.
32 ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຕາ ເບີນ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ເນົ່າ ກາໄຕ່ຮ ອາຕີ, ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ປາຊິ ແດີຍ ອາມົ່ງ ອັນ ເບີມ;
32 Aquele que recusa a instrução despreza a sua própria alma, mas o que ouve a repreensão adquire entendimento.
33 ຢຳນັ່ບ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ລາ ອາຣຍານ ໂອນ ແກີດ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ;
33 O temor do ­SENHOR é a instrução da sabedoria, e antes da honra está a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.