Provérbios 13
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ARA
1 ກອນ ກາ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ອຶມປໍ່ ອັນ ຕຽຮ ອາຕີ;
1 O filho sábio ouve a instrução do pai, mas o escarnecedor não atende à repreensão.
2 ກວາຍ ອໍ ເບີນ ຣັ່ບ ເກືາ ຍ່ອນ ແຕ ປັຣໄລຮ ປັຣນາຍ ອັນ ອໍ;
2 Do fruto da boca o homem comerá o bem, mas o desejo dos pérfidos é a violência.
3 ກວາຍ ດັງ ກຍາອ໌ ແບອ໌ ອັນ ເບີມ, ລາ ອັນ ກຍາອ໌ ຣາງຶ່ຮ ອັນ ເຕ່;
3 O que guarda a boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios a si mesmo se arruína.
4 ກວາຍ ອາລັ່ຮ ຕາ ດັງ ເບີນ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ອັນ ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ;
4 O preguiçoso deseja e nada tem, mas a alma dos diligentes se farta.
5 ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ຊາອັຣ ປັຣນາຍ ອາໂລກ;
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o perverso faz vergonha e se desonra.
6 ຣານະ ຕານັ່ອງ ອໍ ບັນ ກຍາອ໌ ກວາຍ ຕະ ປຍາຍ໌;
6 A justiça guarda ao que anda em integridade, mas a malícia subverte ao pecador.
7 ເບີນ ກວາຍ ກາ ກາດີດ ແປັກໆ, ມາ ຕະ ນ່ະ ອັນ ຊຸ ເບີນ;
7 Uns se dizem ricos sem terem nada; outros se dizem pobres, sendo mui ricos.
8 ກວາຍ ຊຸ ເບີນ ເຕ່ອ໌ ໄທ ລັ່ຮ ແດີຍ ອາມົ່ງ ອັນ ແຕ ປຣະ;
8 Com as suas riquezas se resgata o homem, mas ao pobre não ocorre ameaça.
9 ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ແກີດ ນ່ະ ຕາບອງ ປາເລືາງ ປັ່ງ ໂປ່ຍ໌;
9 A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 ຣານະ ໂອດ ອາແຕີ່ອ໌ ມັຮ ຣາໂລຍຮ ຣາແລັຮ ຊັອງ;
10 Da soberba só resulta a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 ກວາຍ ກາ ເບີນ ມູ່ນມັ່ງ ລຳແບີ, ລາ ປິ່ດ ລຳແບີ ເຕ່;
11 Os bens que facilmente se ganham, esses diminuem, mas o que ajunta à força do trabalho terá aumento.
12 ຄັນ ກວາຍ ແອີດ ອຶງກ່ອງ ງູງຸ່ ງູງູ່ລ ແຕ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ, ຣາງຶ່ຮ ຣາແຮີ ອັນ ແກີດ ລາແກັຮ;
12 A esperança que se adia faz adoecer o coração, mas o desejo cumprido é árvore de vida.
13 ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ກວາຍ ກາ ພູມາດ ປັຣນາຍ ຕຽຮ;
13 O que despreza a palavra a ela se apenhora, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 ປັຣນາຍ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ອາຕີ ລາ ນ່ະ ປັຣໂລ່ຍ໌ ແດີອ໌ ໂອນ ກວາຍ ເບີນ ອາມົ່ງ,
14 O ensino do sábio é fonte de vida, para que se evitem os laços da morte.
15 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ, ລາ ເນົ່າ ຢຳນັ່ບ;
15 A boa inteligência consegue favor, mas o caminho dos pérfidos é intransitável.
16 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ຄຶ່ດ ເວືາຍ ແຕ ອັນ ຕະ;
16 Todo prudente procede com conhecimento, mas o insensato espraia a sua loucura.
17 ກວາຍ ອາແລ່ະ ເດີງ ປັຣນາຍ ປາເຣິຮ ກາ ມາລ່ຳ ມາລ່ອຍ, ລາ ອັນ ຕະ ຣາລຸຮ ຕຣໍ່ ຣາລໍ່ ວີ່ລ;
17 O mau mensageiro se precipita no mal, mas o embaixador fiel é medicina.
18 ກວາຍ ກາ ຕາ ແອອ໌ ເນົ່າ ກາໄຕ່ຮ ອາຕີ, ລື່ ອັນ ແກີດ ກາດີດ ກະ ກູມາລ ຕະ;
18 Pobreza e afronta sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 ຄັນ ກວາຍ ເບີນ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ອັນ ຊັອງ ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ, ລາ ອັນ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌;
19 O desejo que se cumpre agrada a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os insensatos.
20 ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ຣາແຕັດ ກະ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ, ກວາຍ ກັອຍ ແກີດ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເຕ່;
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas o companheiro dos insensatos se tornará mau.
21 ຣານະ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ປວາຍ ກວາຍ ໂລ່ຍຮ ກູ່ ຣາໄງ ກູ່ ຊາເດົາ;
21 A desventura persegue os pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 ກວາຍ ອໍ ດໍອ໌ ມັຮ ມູ່ນ ອັນ ໂອນ ກອນ ອາເຈົາ;
22 O homem de bem deixa herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 ອຶມປຶ່ ປຣຽດ ອໍ ທຣໍ ບອງ ຕຶ່ງ ເນືາ ໄທຣ ກວາຍ ກາດີດ,
23 A terra virgem dos pobres dá mantimento em abundância, mas a falta de justiça o dissipa.
24 ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຕາ ເບີນ ປາຕັບ ປານໍ ປາຕໍ ປາກິ່ຣ ກອນ, ລາ ບັອງ ອັນ ຊາອັຣ ກອນ;
24 O que retém a vara aborrece a seu filho, mas o que o ama, cedo, o disciplina.
25 ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ໂດຍ ພໍ ຈາ ອາກາ ພໍໍ ບຸຮ;
25 O justo tem o bastante para satisfazer o seu apetite, mas o estômago dos perversos passa fome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.