Marcos 1

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ປັຣນາຍ ໄນ່ ຕາແບິ ອາຕີ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ກອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
1 Iti i Tur Gewasin ana busurufin i Jesu Keriso God Natun isan.
2 ຣານະ ໄນ່ ເອຊາຢາ, ກວາຍ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຄຽນ ອາຕີ ດໍອ໌ ອຶນໂຍ່ງ ໂຢຮັນ ອີ ແຕີ່ອ໌. ເອຊາຢາ ຄຽນ ປາຍ:
2 Ana tur i dinab orot Isaiah kikirum imaim busuruf eo.
3 ເບີນ ຊຽງ ກວາຍ ມານະ, ອັນ ຊາບາວ ອາຕີ ເຣ່ງ ລາລື່ ແຕ ຕຍາຮ ປາຍ:
3 Orot ta fanan arar yanamaim eafa’af,
4 ນ່ະກັອຍ ແຕີ່ອ໌ ມານະ ຣາມຶ່ຮ ໂຢຮັນ. ອັນ ແອີດ ຕຶ່ງ ຕຍາຮ, ກະ ອັນ ຕະ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌ ໂອນ ກວາຍ. ອັນ ເປາະ ອາຕີ ໂອນ ອຶນແຍ່ະ ກູ່ ນະ ດັງ ແຕ ຣານະ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌. ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌ ໄນ່ ລາ ຕະ ໂອນ ເນົ່າ ດັງ ກວາຍ ເບີນ ປຽນ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ແອັນ, ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ໄລ່.
4 John arar yanane tit na dogor baikitabir bapataito bain, saise God bowabow kakafih notawiyen isan binan.
5 ນ່ະກັອຍ ກອນແຊມ ຊາອຶ່ຍ ນະ ແຕ ແຄງ ຢູດາຍ ກະ ແຕ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໂຢຮັນ. ໄລ່ ກັອຍ ງີ່ນ ໂລ່ຍຮ, ເຈີ່ ໂຢຮັນ ຕະ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌ ໂອນ ໄລ່ ຕຶ່ງ ຕາເລ່ ຈໍແດນ.
5 Judea bar merar tutufin etei naatu Jerusalem sabuw tutufin etei hitit hin biyan hitit. Hai kakafih hi’e’en naatu Jordan harewamaim bapataito itih.
6 ໂຢຮັນ ຕັອກ ເກຣີ່ງ ເນົ່າ ຕະ ແຕ ໂຊະ ຊັນຕຣັ່ນ ອູ່ດ. ອັນ ກັນຕັ່ນ ປັຣນຸ່ງ ອຶງກັຣ ຕຶ່ງ ອຶງກີງ ອັນ; ຊັຣນາ ອັນ ຈາ ລາ ລາມ ກະ ອັນ ງ່ອຍ໌ ແດີອ໌ ກາຮຍາລ ແຕ ຕຍາຮ ຊັອງ.
6 John ana faifuw i camel bunibunin sakir iyoun, naatu ana kikir i bobaituw ta kanabin e’afuw naiwan kik, ana bay i sisik naatu kutor tafu.
7 ອັນ ອາຕີ ກອນແຊມ ປາຍ: "ເບີນ ມານະ ອີ ແຕີ່ອ໌ ອຶນຕູ່ນ ເກົາ ກາ ເບີນ ອຳນາດ ປື່ດ ກາເລີຍ ແຕ ເກົາ. ເກົາ ລາ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌ ອາແລັ່ຮ ອຶນໄຊ ແກີບ ແຕ ອາເຢີງ ອັນ, ຍ່ອນ ເກົາ ລາ ອຳນາດ ແກດໆ ລາລື່.
7 Ana tur i iti binan, “Orot ta ayu ufu’umaim enan ana fair i ra’at ayu natabiru, an ana sumasum ayu men karam boro ana kwafure anarufam. John Baptist ebibinan|alt="John the baptist" src="CN01653b.tif" size="col" loc="Mrk 1.7" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="1.7-8"
8 ເກົາ ຕະ ຣີ່ດ ໂອນ ເຍືາ ຕຶ່ງ ແດີອ໌ ຊັອງ, ມາ ອັນ ຕະ ຣີ່ດ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ."
8 Ayu i harewamaim bapataito abit, baise i boro Anun Kakafiyinamaim bapataito nit.”
9 ບັອງ ກາ ໂຢຮັນ ຕະ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌ ປໍ ກັອຍ, ເຢຊູ ແຕີ່ອ໌ ແຕ ວີ່ລ ນາຊາເຣັດ ແຄງ ຄາລີເລ. ເຈີ່ ໂຢຮັນ ຕະ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌ ໂອນ ເຢຊູ ຕຶ່ງ ຕາເລ່ ຈໍແດນ.
9 Nati ana veya’amaim tafaram gagamin Galilee wanawanan bar merar Nazarethane Jesu na Jordan harewamaim John bapataito itin.
10 ພໍກາ ເຢຊູ ຊັອຮ ແຕ ແດີອ໌, ອັນ ຕາເງີ່ອ໌ ອາຊັອຮ ປໍ ມັນລັ່ອງ. ອັນ ເຮີມ ມັນລັ່ອງ ເປິຮ ອາລັ່ອຮ. ເບີນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ນ່ະ ແຈມ ປາເຣືາດ ແຊງ ປໍ ຈະ ເຢຊູ.
10 Jesu harewane yey ana maramaim, mar botawiy, Anun Kakafiyin mamu imak na’atube re na tafan yey itin.
11 ເຈີ່ ເບີນ ຊຽງ ຊາບາວ ອາຕີ ແຕ ມັນລັ່ອງ ປາຍ: "ໄມ່ ລາ ກອນ ເກົາ, ອັນ ກາ ເກົາ ອາໂຢ່ະ ລາລື່; ເກົາ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ລາລື່ ກະ ໄມ່."
11 Naatu maramaim orot fanan tit eo, “O i ayu Natu, ayu Natu au yabow, o isa ayu abiyasisir.”
12 ບັອງ ກາ ກັອຍ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແປຣີ ເຢຊູ ເປາະ ປໍ ຕຍາຮ.
12 Mar ta’imonamo Anun Kakafiyin iunawiy arar yan tit.
13 ເຢຊູ ແອີດ ອຶງກັອຍ ເບີນ ເຢືາງ ຊາຕານ ລ່ອງ ອັນ ອຶນແຍ່ະ ປູນ ຈິ່ດ ຊາເດົາ ປູນ ຈິ່ດ ຕາໄງ, ອັນ ຢໍອ໌ ອີ ປັຣຕຶ່ ເຢຊູ ໂອນ ຕະ ໂລ່ຍຮ. ເຢຊູ ແອີດ ມັນຕຸ ກະ ຊັນຕຣັ່ນ ກຣວາງ, ກະ ເບີນ ເທວາດາ ເນ່ ຊາລີອ໌ ອັນ.
13 Veya 40 na’atube imaim ma, Satan routobon itin. Sigarafor yumatah ta ta wanawanahimaim, naatu tounamatar nati’imaim i hina hitatafafar.
14 ແວັດ ເນົ່າ ໂກບ ໂຢຮັນ ໂຈະ ຕຶ່ງ ກໍ່ອ໌, ເຢຊູ ເປາະ ປໍ ແຄງ ຄາລີເລ ອາຕີ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
14 John dibur hiyayari’iy ufunamaim Jesu na Galilee tit, naatu God ana tur gewasin binan eo,
15 ອັນ ອາຕີ ປາຍ: "ແຈ່ະ ອີ ແຕີ່ອ໌ ເຈີ່ ຕາໄງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເອີອ໌ ດໍອ໌ ອີ ຕະ ຊົດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕັຮ ຣາງຶ່ຮ ຕຍາ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ກະ ຊາອຳ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ."
15 “Veya anababatun i na tit, God ana aiwob i na iyubin, bowabow kakafin kwasisinaf i kwanihamiyen kwanamatabir tur gewasin kwanitumitum!”
16 ບັອງ ກາ ເຢຊູ ເປາະ ຕາມ ປຶ່ຮ ທາເລ ຣາປັ່ງ ຄາລີເລ, ອັນ ເຮີມ ບາຣ ນະ ແຊມອາຍ ຣາມຶ່ຮ ຊີໂມນ ກະ ອັນເດອາ. ໄລ່ ຕິງ ມ່ອງ ຕຶ່ງ ທາເລ ຣາປັ່ງ ຍ່ອນ ໄລ່ ກັອຍ ລາ ກວາຍ ຈໍ່ອ໌ ອາກາ.
16 Naatu Jesu harew Galilee kukuf dones yan remor inan, siy bowayah orot rou’ab itih, Simon Peter tain Andrew hairi buwatamaim siy hibowabow.
17 ເຢຊູ ອາຕີ ໄລ່ ປາຍ: "ເຍືາ ເປາະ ກະ ເກົາ. ເຈີ່ ເກົາ ໂອນ ເຍືາ ແກີດ ກວາຍ ຈໍ່ອ໌ ກວາຍ ນ່ະ ເຍືາ ຈໍ່ອ໌ ອາກາ ເຕ່."
17 Jesu iuwih eo, “Kwai’ufnunu bairi tan ayu boro ani’obaiyi sabuw kwanabow.”
18 ໄລ່ ບາຣ ນະ ແຊມອາຍ ກັອຍ ຕັຮ ແຕິ່ ມ່ອງ, ເຈີ່ ໄລ່ ເປາະ ກະ ອັນ.
18 Mar ta’imonamo hai buwat hihamiyen naatu hi’ufunun bairi hin.
19 ເຢຊູ ຕາຢັຮ ເປາະ ບຍາອ໌ ແອັນ, ເຈີ່ ອັນ ເຮີມ ບາຣ ນະ ແຊມອາຍ ຣາມຶ່ຮ ຢາໂກໂບ ກະ ໂຢຮັນ ກອນ ຣາເລົາ ເຊເບດາຍ. ໄລ່ ກັອຍ ແອີດ ພູງ ມ່ອງ ຕຶ່ງ ຕົວະ.
19 In kikiminamo orot rou’ab itih, James tain John hairi, orot Zebedee natunatun, hai wa wanawanan hima hai buwat hiyayabuna.
20 ພໍ ກັອຍ ເຢຊູ ກູອ໌ ໄລ່ ບາຣ ນະ ແຊມອາຍ ກັອຍ. ເຈີ່ ໄລ່ ບາຣ ນະ ຣາຕັຮ ແຕ ເຊເບດາຍ ອຶມປໍ່ ໄລ່, ໂອນ ອັນ ແອີດ ຕຶ່ງ ຕົວະ ກະ ກວາຍ ທູແທ. ເຈີ່ ໄລ່ ບາຣ ນະ ກັອຍ ເປາະ ກະ ເຢຊູ.
20 Jesu e’afa’af ana veya hairi matah kabiy himisir tamah Zebedee ana bowabow sabuw bairi wa afe’en hihamiyih hima, i Jesu hi’ufunun bairi hin.
21 ເຢຊູ ກະ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ເປາະ ປໍ ເມືອງ ກາເປນາອູມ. ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ຣາລູ່ ເຢຊູ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ດຸງ ຊາງ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ, ເຈີ່ ອັນ ອາຣຍານ ກວາຍ ອຶງກັອຍ.
21 Jesu ana bai’ufununayah bairi hina tafaram Capernaum hitit, naatu Baiyarir ana veya na Kou’ay Bar run naatu busuruf i’obaiyih eo.
22 ອຶນແຍ່ະ ນະ ກວາຍ ກາ ໂຣ່ມ ອຶງກັອຍ ຊັອງ ງຶ່ດ ລາລື່ ພໍກາ ໄລ່ ຊັອງ ປັຣນາຍ ອັນ ອາຕີ. ອັນ ອາຣຍານ ນ່ະ ກວາຍ ເບີນ ອຳນາດ, ລາ ອຶມພາ ແຕ ມູ່ ກາ ອາຕີ ຄານອດ ອາຣຍານ.
22 Sabuw hinonowar hifofofor men kafaita. Anayabin bai’obaiyen bitih ana itinin i roubabaruwen ana fairamaim bi’obaiyih, men Ofafar bai’obaiyenayah na’atube’emih.
23 ຕຶ່ງ ດຸງ ຊາງ ກັອຍ ເບີນ ມານະ ກວາຍ ຣາເລົາ ກາ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ຕຣວບ. ອັນ ແຮຣ ເຣ່ງ ລາລື່ ປາຍ:
23 Men yok afiy kakafin orot iwanasum ma’am na Kou’ay Bar run ikirir eo,
24 "ເຢຊູ ກວາຍ ວີ່ລ ນາຊາເຣັດ ເອີຍ! ເຍືາ ແຕີ່ອ໌ ຕະ ອຶນເຕົ່າ ປໍ ຮິ? ເຍືາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໄນ່ ເຍືາ ອີ ອາປິ່ດ ຮິ ບໍ? ຮິ ດັງ ເຈີ່ ປາຍ ເຍືາ ແຕີ່ອ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກະ ເຍືາ ລາ ຕາ ເບີນ ໂລ່ຍຮ ອຶນເຕົ່າ."
24 “Jesu Nazareth mowan, aki biyai’imaim o abisa sinafumih kukokok? O kukokok aki inagurusi’imih? Ayu aso’ob o i yait, O i God ana Orot Kakafiyin!”
25 ເຢຊູ ກາແອັຮ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ກັອຍ ປາຍ: "ອຶນໂຈຍ ຕະ ແບອ໌! ໄມ່ ລັ່ອຮ ແຕິ່ ແຕ ຈະ ກວາຍ ໄນ່!"
25 Jesu afiy kakafin kwarar iu, “Awa efot orot biyanamaim kutit!”
26 ເຢືາງ ຕາ ອໍ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ກັອຍ ດາແດັຮ ອຶນແຍ່ະ ເຣ່ງ ກະ ອັນ ແຮຣ ເຣ່ງ ລາລື່. ເຈີ່ ອັນ ລັ່ອຮ ແຕ ຈະ ກວາຍ ກັອຍ.
26 Afiy kakafin orot iyuwiyuw naatu fanan auman bihir tit.
27 ອຶນແຍ່ະ ນະ ກວາຍ ອຶງກັອຍ ໄລ່ ຊັອງ ງຶ່ດ ລາລື່. ເຈີ່ ໄລ່ ຣາໂຊ ມັນຕຸ ປາຍ: "ນານ່ະ ອັນ ອາຕີ ປັຣນາຍ ຕາໄມ? ອັນ ເບີນ ອຳນາດ ປື່ດ ລາລື່; ເຕ່ອ໌ ອັນ ກາແອັຮ ເຢືາງ ຕາ ອໍ, ເຈີ່ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ຊາງັດ ອັນ."
27 Sabuw etei hifofofor men kafaita naatu taiyuwih hibabatiyih hio, “Iti anayabin i abisa? Bai’obaiyen boubun roubabaruwen ana fair auman, anayabin afiy kakafih eo biyunih i fanan tebaib!”
28 ນ່ະກັອຍ ປັຣນາຍ ເນົ່າ ຕະ ອຶນຕີ ແຕ ເຢຊູ ແກີດ ດັອຮແດີນ ເປາະ ກູ່ ວີ່ລ ຕຶ່ງ ແຄງ ຄາລີເລ.
28 Naatu Jesu ana tur saisewat tasasar tit tafaram Galilee ana uman men sanet hima’am eretei tur hinowar.
29 ພໍກາ ໄລ່ ລັ່ອຮ ແຕ ດຸງ ຊາງ ກັອຍ, ຢາໂກໂບ ກະ ໂຢຮັນ ໄລ່ ເປາະ ກະ ເຢຊູ ປໍ ດຸງ ຊີໂມນ ກະ ອັນເດອາ.
29 Kou’ay Bar hibihamiy ufunamaim James, John hairi mutufor hin Simon Andrew hairi hai bar hitit.
30 ກູຢາກັນ ຊີໂມນ ບິ ຍ່ອນ ອັນ ອາອີ່ ກູເຕົາ ຈະ; ເຈີ່ ໄລ່ ອາຕີ ໂອນ ເຢຊູ ດັງ ປາຍ ອາຢ່ະ ອາໄນ່ ອາອີ່.
30 Simon rawan babin sawow biyan fora’ab inu’in Jesu na titit ana veya ana tur hi’owen,
31 ເຢຊູ ເປາະ ປໍ ອາຢ່ະ ກັອຍ, ເຈີ່ ເຢຊູ ຢຸມ ອາຕີ ອາຢວຣ ອັນ; ພໍກາ ກັອຍ ເຈີ່ ອັນ ແກີດ ແບຣັຮ. ເຈີ່ ອັນ ອາລັ່ອຮ ໂດຍ ແດີອ໌ ໂອນ ເຢຊູ ກະ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ຈາ.
31 Naatu na biyan tit uman bai ibais misir, nati’imaim sawow ihamiy busuruf bow.
32 ແວັດ ມານາງ ປັດ ຕາບື່ ກັອຍ, ເນົ່າ ເດີງ ປໍ ເຢຊູ ອຶນແຍ່ະ ນະ ກວາຍ ກາ ຕິ່ ອາອີ່ ກະ ມັຮ ກາ ກວາຍ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ຕຣວບ.
32 Nati rabirab veya re’er auman sabuw sawusawuwih naatu afa demon hitarsumih hima’am hibuwih hina Jesu isan.
33 ກອນແຊມ ອຶນແຍ່ະ ນະ ຕຶ່ງ ເມືອງ ກັອຍ ເບີນ ເປາະ ໂຣ່ມ ອຶມແປຣ ງັ່ຮ ຕົ່ງ ດຸງ ເຢຊູ ແອີດ.
33 Sabuw nati bar merar hima’am etei hiru’ay nati bar nanamaim,
34 ເຢຊູ ປົວ ຊາອຶ່ຍ ນະ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ກາ ໄລ່ ອາອີ່. ອັນ ຕູ່ຍຮ ອາລັ່ອຮ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ແຕ ຈະ ກວາຍ ແຮີ, ອັນ ຕາ ໂອນ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ຕະ ອຶນຕີ ອຶນເຕົ່າ, ຍ່ອນ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ກັອຍ ຊາກັ່ລ ອັນ.
34 Jesu sawow yumatah ta ta hibow hinan etei iyawasih naatu demon moumurih nunih hitit, men ibasit boro demon tihamiyih tur hitao, anayabin i hiso’ob i yait.
35 ປຼື່ ຕາຣື່ບ ຕາໄງ ຕາໄມ ແຕ ການໍາໆ, ເຢຊູ ລັ່ອຮ ແຕ ດຸງ, ເຈີ່ ອັນ ເປາະ ປໍ ອຶນຕຸ ກາ ຕາ ເບີນ ກວາຍ ແອີດ, ກະ ອັນ ແອີດ ເກົາແຊອ໌ ອຶງກັອຍ.
35 Mar tomih ana gugumin iu’ufiy auman Jesu misir bar ihamiy tit remor in bar merar gagamin natabir na efan noutanubinamaim tit imaim ma yoyoban.
36 ຊີໂມນ ກະ ເຢົ່າ ອັນ ເປາະ ຈໍ່ອ໌ ເຢຊູ.
36 Baise Simon ana ofonah bairi hitit hinuwih hin.
37 ພໍກາ ໄລ່ ຣາມົຮ ອັນ, ໄລ່ ອາຕີ ອັນ ປາຍ: "ອຶນແຍ່ະ ກູ່ ນະ ກວາຍ ຈໍ່ອ໌ ອີ ຣາມົຮ ໄມ່."
37 Naatu hititita’urih ana veya hi’u, “Sabuw o tenunuwihi.”
38 ເຢຊູ ຕາແອີຍ ລັ່ຮ ໄລ່ ກັອຍ ປາຍ: "ໄຮ ອຶງເຄາະ ເປາະ ປໍ ວີ່ລ ການໍ່ອ໌ ອຶມແປຣ ໄນ່ ແອັນ. ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ອາຕີ ກອນແຊມ ກັອຍ ແຮີ. ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໄນ່ ລາ ຍ່ອນ ເກົາ ອີ ຕະ ຣານະ ໄນ່."
38 Baise Jesu iyafutih eo, “It tanan bar merar afa iti bar merar gagamin sisibinamaim auman isah anabinan, anayabin nati isan ayu ana.”
39 ນ່ະກັອຍ ເຢຊູ ເປາະ ອາຕີ ຕຶ່ງ ມັຮ ກາ ດຸງ ຊາງ ຕຶ່ງ ແຄງ ຄາລີເລ. ອັນ ຕູ່ຍຮ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ແຕ ຈະ ກວາຍ ແຮີ.
39 Imih Galilee wanawanan etei remor hai Kou’ay Baremaim binan naatu demon kakafih nunih hitit.
40 ເບີນ ມານະ ກວາຍ ຣາເລົາ ອາອີ່ ຕູ່ດ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຢຊູ. ອັນ ກຼຸ່ ຣາໂກລ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢຊູ, ກະ ອັນ ປາຍ: "ຄັນ ໄມ່ ຢໍອ໌ ອີ ປົວ ໂອນ ເກົາ ແກີດ ແບຣັຮ, ເຕ່ອ໌ ໄມ່ ຕະ."
40 Orot biyan kokom ani’anin na Jesu nanamaim tit sun yowen baibaisin isan ifefeyan eo, “Inakokok na’at basit iniwa’an anigewasin.”
41 ເຢຊູ ອາໂຢ່ະ ຕະ ກວາຍ ກັອຍ, ເຈີ່ ອັນ ຊາປ່ະ ອາຕີ ຕຶ່ງ ກວາຍ ກັອຍ, ກະ ອັນ ປາຍ: "ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ໄມ່ ແກີດ ແບຣັຮ."
41 Jesu dogoron wanawanan yababan awan karatan uman ru’atayan naatu biyan butubun eo, “Ayu akokok. Kwigewasin!”
42 ພໍກາ ກັອຍ ກວາຍ ຣາເລົາ ກາ ອາອີ່ ຕູ່ດ, ຈະ ອັນ ແກີດ ແບຣັຮ ອໍ ລັ່ຮ ນ່ະ ຕຍາ.
42 Mar ta’imonamo orot biyan kokom hihururuwih hire naatu igewasin.
43 ເຢຊູ ໂອນ ກວາຍ ກັອຍ ເປາະ, ກະ ອັນ ປາຕັບ ດໍອ໌ ກວາຍ ກັອຍ ປາຍ:
43 Baise Jesu ana baimatnuwen tur fokarinaka orot iu naatu biyafar eo,
44 "ອຶນໂຈຍ ອາຕີ ໂອນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ດັງ ແຕ ຣານະ ໄນ່. ມາ ໄມ່ ເປາະ ອາປັຮ ຈະ ໄມ່ ໂອນ ກວາຍ ກາ ຊາງ ຣີ່ດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເນ່. ກະ ໄມ່ ມ່ອບ ຊາງ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກາ ໂມເຊ ປາຕັບ ແຕ ອຶມແບິ ອາໄຣ່. ໄນ່ ລາ ອາປັຮ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ດັງ ໄມ່ ແບຣັຮ ເຈີ່."
44 “Inanowar men yait ta ana tur ina’owen, baise mutufor inan firis biyan inatit o biya nanutitiy, naatu Moses eo na’atube sibor inayai, saise orot babin matahimaim hinaso’ob o igewasin.”
45 ມາ ແວັດ ກວາຍ ກັອຍ ລັ່ອຮ ແຕ ກັອຍ, ອັນ ເປາະ ຕະ ອຶນຕີ ແຕ ຣານະ ເຢຊູ ຈ່ອຍ ອັນ. ເຈີ່ ປັຣນາຍ ໄນ່ ດັອຮແດີນ. ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ ຄັນ ເຢຊູ ຢໍອ໌ ອີ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ວີ່ລ, ອຶງເຄາະ ອັນ ມູ່ດ ຕວຍ໌ ຕາ ເບີນ ໂອນ ເນົ່າ ເຮີມ ຈະ ອັນ. ອັນ ແອີດ ປໍ ນໍ່ອ໌ ວີ່ລ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ແອີດ. ມາ ອຶນນັ່ອງ ເບີນ ກວາຍ ແຕ ຊາອຶ່ຍ ອຶນຕຸ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ອັນ.
45 Baise orot tit in busuruf tur bosemor tafaram etei bai. I ana turamaim Jesu men karam boro bebeyan tan bar merar tarun, imih i efan noutanubinamaim ma, baise sabuw efan ta ta i boro’ika hina biyan hititit.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.