Lucas 3

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ບັອງ ກາ ກັອຍ ກວາຍ ຣາມຶ່ຮ ຕີເບຣີໂອ ແກີດ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ໂຣມ ກາ ກຣິ່ຮ ຕະ ຊົດ ມວຍ ຈິ່ດ ລາ ເຊີງ ກູມໍ ເຈີ່. ປົນທຽວ ປີລາດ ຕະ ຊົດ ເຕ່ດ ເນືາຍ ຕີເບຣີໂອ ຕຶ່ງ ແຄງ ຢູດາຍ; ກະ ເຮໂຣດ ຕະ ຊົດ ຕຶ່ງ ແຄງ ຄາລີເລ. ພີລິບ, ອາແອມ ເຮໂຣດ, ຕະ ຊົດ ຕຶ່ງ ກຣວາງ ອີຕູຣາຍ ກະ ກຣວາງ ທາໂຄນິດ; ກະ ລີຊາເນຍ ຕະ ຊົດ ຕຶ່ງ ແຄງ ອາບີເລັນ.
1 No ano décimo quinto do reinado do imperador Tibério, sendo Pôncio Pilatos governador da Judéia, Herodes tetrarca da Galiléia, seu irmão Filipe tetrarca da Ituréia e da província de Traconites, e Lisânias tetrarca da Abilina,
2 ອັນນາ ກະ ກາຢະພາ ຕາລາ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ຣີ່ດ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ບັອງ ກາ ກັອຍ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໂຢຮັນ, ກອນ ເຊກາຣີຢາ, ແອີດ ຕຶ່ງ ຕຍາຮ.
2 sendo sumos sacerdotes Anás e Caifás, veio a palavra do Senhor no deserto a João, filho de Zacarias.
3 ໂຢຮັນ ເປາະ ຕະ ອຶນຕີ ອຶນແຍ່ະ ຕຶ່ງ ກຣວາງ ອຶມແປຣ ຕາເລ່ ຈໍແດນ ປາຍ: "ໂອນ ເຍືາ ຕັຮ ຣາງຶ່ຮ ຕຍາ ກະ ຣັ່ບ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌, ໄນ່ ລາ ຕະ ໂອນ ເນົ່າ ດັງ ປາຍ ເຍືາ ປຽນ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ແອັນ, ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ເຍືາ."
3 Ele percorria toda a região do Jordão, pregando o batismo de arrependimento para remissão dos pecados,
4 ອັນ ຕະ ມູເຈິງ ເອຊາຢາ, ກວາຍ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ຄຽນ ແຕ ອຶມແບິ:
4 como está escrito no livro das palavras do profeta Isaías {40,3ss.}: Uma voz clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
5 ມັຮ ປຣຸ່ງ ຕຶ່ງ ຣານາ,
5 Todo vale será aterrado, e todo monte e outeiro serão arrasados; tornar-se-á direito o que estiver torto, e os caminhos escabrosos serão aplainados.
6 ນ່ະກັອຍ, ກູ່ ນະ ກວາຍ ເຕ່ອ໌ ເຮີມ ກະ ດັງ
6 Todo homem verá a salvação de Deus.
7 ເບີນ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໂຢຮັນ ຢໍອ໌ ອັນ ຕະ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌ ໂອນ ໄລ່. ອັນ ປາຍ ໂຈະ ໄລ່ ກັອຍ: "ເຍືາ ລາ ນ່ະ ກູຊັນ ຕູ່ຣ. ເນົ່າ ກາ ອາຕີ ເຍືາ ໂອນ ແວັດ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ເຍືາ, ແຕີ່ອ໌ ອັນ ຕະ ກວາຍ ໂລ່ຍຮ ຕຶ່ງ ຕາໄງ ປັຣຊົດ.
7 Dizia, pois, ao povo que vinha para ser batizado por ele: Raça de víboras! Quem vos ensinou a fugir da ira iminente?
8 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ອໍ, ໂອນ ແກີດ ປາໄລ ເຕ່ອ໌ ອາປັຮ ໂອນ ເນົ່າ ດັງ ປາຍ ເຍືາ ຕັຮ ຣາງຶ່ຮ ຕຍາ ປຽນ ແກີດ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ແອັນ. ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຄຶ່ດ ປາຍ ເຍືາ ເຕ່ອ໌ ວຍາຣ ແວັດ ໂຕ່ດ, ຍ່ອນ ເຍືາ ປາຍ: 'ອັບຣາຮາມ ລາ ອາຈວາຍຮ ອາເຈ່ຮ ຮິ.' ເກົາ ອາຕີ ຕານັ່ອງ ໂອນ ເຍືາ, ຄັນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌, ເຕ່ອ໌ ອັນ ອີດ ຕາເມົາ, ແຕງ ແກີດ ຈຸ່ມເຈືອ ອັບຣາຮາມ ແຕ ຕາເມົາ ກັອຍ!
8 Fazei, pois, uma conversão realmente frutuosa e não comeceis a dizer: Temos Abraão por pai. Pois vos digo: Deus tem poder para destas pedras suscitar filhos a Abraão.
9 ຊານໍ່ ຊາກຳ ເບີນ ຈວາງ ປຼາ ດໍອ໌ ແຈ່ະ ກັ່ລ ອາລ່ອງ. ກັ່ລ ອາແລ່ະ ມາ ຕາ ເບີນ ແກີດ ປາໄລ ອໍ, ເນົ່າ ຕາມື່່, ແກຼງ ຕັຮ ຕຶ່ງ ອູ່ຍຮ."
9 O machado já está posto à raiz das árvores. E toda árvore que não der fruto bom será cortada e lançada ao fogo.
10 ມັຮ ກວາຍ ກັອຍ ຕາແບີບ ໂຢຮັນ ປາຍ: "ຄັນ ນ່ະກັອຍ, ນານ່ະ ຮິ ອີ ຕະ?"
10 Perguntava-lhe a multidão: Que devemos fazer?
11 ໂຢຮັນ ຕາແອີຍ ລັ່ຮ ປາຍ: "ອາແລ່ະ ກາ ເບີນ ບາຣ ປຼັ່ຮ ອາຢັ່ອຮ, ອຶງເຄາະ ອັນ ໂອນ ກວາຍ ກາ ແອິ ອາຢັ່ອຮ ແຊິບ. ກະ ອາແລ່ະ ກາ ເບີນ ເກຣີ່ງ ຊັຣນາ ຈາ, ອຶງເຄາະ ອັນ ຕະ ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່."
11 Ele respondia: Quem tem duas túnicas dê uma ao que não tem; e quem tem o que comer, faça o mesmo.
12 ເບີນ ກວາຍ ກາ ປາໂຣມ ປຣະ ປາຊີ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໂຢຮັນ ຢໍອ໌ ອັນ ຕະ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌ ໂອນ ໄລ່. ໄລ່ ກັອຍ ຕາແບີບ ປາຍ: "ອາຈານ ເອີຍ! ຮິ ອຶງເຄາະ ຕະ ນານ່ະ?"
12 Também publicanos vieram para ser batizados, e perguntaram-lhe: Mestre, que devemos fazer?
13 ໂຢຮັນ ອາຕີ ລັ່ຮ ໄລ່ ປາຍ: "ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ອີດ ປຣະ ປາຊີ ກາເລີຍ ແຕ ເນົ່າ ໂອນ ເຍືາ ອີດ."
13 Ele lhes respondeu: Não exijais mais do que vos foi ordenado.
14 ກະ ກວາຍ ຕາຮານ, ໄລ່ ຕາແບີບ ເຕ່: "ມາ ຮິ, ອຶງເຄາະ ຮິ ຕະ ນານ່ະ?"
14 Do mesmo modo, os soldados lhe perguntavam: E nós, que devemos fazer? Respondeu-lhes: Não pratiqueis violência nem defraudeis a ninguém, e contentai-vos com o vosso soldo.
15 ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ ຊັອງ ມັຮ ປັຣນາຍ ໂຢຮັນ ອາຕີ, ກະ ໄລ່ ແອີດ ອຶງກ່ອງ ຄຶ່ດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່, ຕາ ດັງ ໂຢຮັນ ລາ ເມ່ນ ກຣີດ ມາ ຕາ ເບີນ.
15 Ora, como o povo estivesse na expectativa, e como todos perguntassem em seus corações se talvez João fosse o Cristo,
16 ນ່ະກັອຍ ໂຢຮັນ ອາຕີ ໂຈະ ໄລ່ ປາຍ: "ເກົາ ຕະ ຣີ່ດ ໄນ່ ໂອນ ເຍືາ ຕຶ່ງ ແດີອ໌. ມາ ອັນ ກາ ແຕີ່ອ໌ ອຶນຕູ່ນ ເກົາ, ອັນ ກັອຍ ຊົດ ກາເລີຍ ແຕ ເກົາ. ເກົາ ລາ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌ ອາແລັ່ຮ ອຶນໄຊ ແກີບ ແຕ ອາເຢີງ ອັນ, ຍ່ອນ ອຳນາດ ເກົາ ລາ ແກດ ກາເລີຍ ແຕ ອັນ. ອັນ ອີ ຕະ ຣີ່ດ ໄນ່ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກະ ອູ່ຍຮ.
16 ele tomou a palavra, dizendo a todos: Eu vos batizo na água, mas eis que vem outro mais poderoso do que eu, a quem não sou digno de lhe desatar a correia das sandálias; ele vos batizará no Espírito Santo e no fogo.
17 ອາຕີ ອັນ ຢຸມ ຕາວີ່ງ ດໍອ໌ ອູມ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ທຣໍ. ອາແລ່ະ ກາ ຈອງ, ອັນ ດໍອ໌ ຕຶ່ງ ຊູ. ອາແລ່ະ ກາ ຊາກາມ, ອັນ ອາປັອງ ຕັຮ ຕຶ່ງ ອູ່ຍຮ ກາ ຕາ ເກີ່ຍ ປັດ."
17 Ele tem a pá na mão e limpará a sua eira, e recolherá o trigo ao seu celeiro, mas queimará as palhas num fogo inextinguível.
18 ໂຢຮັນ ອາຕີ ຊາອຶ່ຍ ປັຣນາຍ ການໍ່ອ໌ ແຮີ ໂອນ ກວາຍ ກັອຍ ດັງ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
18 É assim que ele anunciava ao povo a boa nova, e dirigia-lhe ainda muitas outras exortações.
19 ມາ ໂຢຮັນ ຕິ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ເຮໂຣດ, ຍ່ອນ ອັນ ອີດ ເຮໂຣເດຍ, ລາກວຍ ອາແອມ ອັນ, ກະ ຍ່ອນ ອັນ ຕະ ຊາອຶ່ຍ ຣານະ ຕາ ອໍ ການໍ່ອ໌ ແຮີ.
19 Mas Herodes, o tetrarca, repreendido por ele por causa de Herodíades, mulher de seu irmão, e por causa de todos os crimes que praticara,
20 ແວັດ ກັອຍ ອັນ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ຊາອຶ່ຍ ອາຊັອຮ ແອັນ, ເຈີ່ ອັນ ໂຈະ ໂຢຮັນ ຕຶ່ງ ກໍ່ອ໌.
20 acrescentou a todos eles também este: encerrou João no cárcere.
21 ເບີນ ມວຍ ຕາໄງ ແອັນ ໂຢຮັນ ຕະ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌ ໂອນ ມັຮ ກວາຍ ກັອຍ, ກະ ອັນ ຕະ ໂອນ ເຢຊູ ແຮີ. ພໍກາ ເຢຊູ ເກົາແຊອ໌, ມັນລັ່ອງ ແກີດ ນ່ະ ເນົ່າ ເປິຮ,
21 Quando todo o povo ia sendo batizado, também Jesus o foi. E estando ele a orar, o céu se abriu
22 ກະ ເບີນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຊງ ແຕ ມັນລັ່ອງ ນ່ະ ແຈມ ປາເຣືາດ, ປົກ ຕຶ່ງ ຈະ ເຢຊູ. ກະ ເບີນ ຊຽງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊາບາວ ອາຕີ ແຕ ມັນລັ່ອງ ປາຍ: "ໄມ່ ລາ ກອນ ເກົາ, ອັນ ກາ ເກົາ ອາໂຢ່ະ ລາລື່. ອຶນເຕົ່າ ໄມ່ ຕະ, ເກົາ ຣໍ່ອ໌ ລາລື່."
22 e o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea, como uma pomba; e veio do céu uma voz: Tu és o meu Filho bem-amado; em ti ponho minha afeição.
23 ບັອງ ກາ ເຢຊູ ຕາແບິ ຕະ ຣານະ ອັນ, ອັນ ເບີນ ມາຮ ໄປ ຈິ່ດ ກູມໍ. ປວາຍ ນ່ະ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ຄຶ່ດ, ເຢຊູ ລາ ກອນ ໂຢເຊັບ. ກະ ໂຢເຊັບ ລາ ກອນ ເຮລີ.
23 Quando Jesus começou o seu ministério, tinha cerca de trinta anos, e era tido por filho de José, filho de Heli, filho de Matat,
24 ເຮລີ ລາ ກອນ ມັດທາດ. ມັດທາດ ລາ ກອນ ເລວີ. ເລວີ ລາ ກອນ ເມລະຄີ. ເມລະຄີ ລາ ກອນ ຢັນນາ. ຢັນນາ ລາ ກອນ ໂຢເຊັບ.
24 filho de Levi, filho de Melqui, filho de Jané, filho de José,
25 ໂຢເຊັບ ລາ ກອນ ມັດຕາເທຍ. ມັດຕາເທຍ ລາ ກອນ ອາໂມ. ອາໂມ ລາ ກອນ ນາຮູມ. ນາຮູມ ລາ ກອນ ເອຊະລີ. ເອຊະລີ ລາ ກອນ ນາຄາຍ.
25 filho de Matatias, filho de Amós, filho de Naum, filho de Hesli, filho de Nagé,
26 ນາຄາຍ ລາ ກອນ ມາອາດ. ມາອາດ ລາ ກອນ ມັດຕາເທຍ. ມັດຕາເທຍ ລາ ກອນ ເຊເມອີນ. ເຊເມອີນ ລາ ກອນ ໂຢເຊັກ. ໂຢເຊັກ ລາ ກອນ ໂຢດາ.
26 filho de Maat, filho de Matatias, filho de Semei, filho de José, filho de Judá,
27 ໂຢດາ ລາ ກອນ ໂຢຮານັນ. ໂຢຮານັນ ລາ ກອນ ເຣຊາ. ເຣຊາ ລາ ກອນ ເຊຣຸບບາເບລ. ເຊຣຸບບາເບລ ລາ ກອນ ເຊອານຕີເອລ. ເຊອານຕີເອລ ລາ ກອນ ເນຣີ.
27 filho de Joanã, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,
28 ເນຣີ ລາ ກອນ ເມລະຄີ. ເມລະຄີ ລາ ກອນ ອັດດີ. ອັດດີ ລາ ກອນ ໂກຊາມ. ໂກຊາມ ລາ ກອນ ເອັລມາດາມ. ເອັລມາດາມ ລາ ກອນ ເອຣະ.
28 filho de Melqui, filho de Adi, filho de Cosã, filho de Elmadão, filho de Her,
29 ເອຣະ ລາ ກອນ ໂຢຊວຍ. ໂຢຊວຍ ລາ ກອນ ເອລີເອເຊ. ເອລີເອເຊ ລາ ກອນ ໂຢຣີມ. ໂຢຣີມ ລາ ກອນ ມັດທາດ. ມັດທາດ ລາ ກອນ ເລວີ.
29 filho de Jesus, filho de Eliezer, filho de Jorim, filho de Matat, filho de Levi,
30 ເລວີ ລາ ກອນ ຊີເມໂອນ. ຊີເມໂອນ ລາ ກອນ ຢູດາ. ຢູດາ ລາ ກອນ ໂຢເຊັບ. ໂຢເຊັບ ລາ ກອນ ໂຢນາມ. ໂຢນາມ ລາ ກອນ ເອລີອາກິມ. ເອລີອາກິມ ລາ ກອນ ເມເລອາ.
30 filho de Simeão, filho de Judá, filho de José, filho de Jonão, filho de Eliacim,
31 ເມເລອາ ລາ ກອນ ເມັນນາ. ເມັນນາ ລາ ກອນ ມັດຕາທາ. ມັດຕາທາ ລາ ກອນ ນາທານ. ນາທານ ລາ ກອນ ດາວິດ.
31 filho de Meléia, filho de Mena, filho de Matata, filho de Natã, filho de Davi,
32 ດາວິດ ລາ ກອນ ເຢຊີ. ເຢຊີ ລາ ກອນ ໂອເບັດ. ໂອເບັດ ລາ ກອນ ໂບອາດ. ໂບອາດ ລາ ກອນ ຊັລໂມນ. ຊັລໂມນ ລາ ກອນ ນາໂຊນ. ນາໂຊນ ລາ ກອນ ອຳມີນາດາບ.
32 filho de Jessé, filho de Obed, filho de Booz, filho de Salmon, filho de Naason,
33 ອຳມີນາດາບ ລາ ກອນ ອັດມີນ. ອັດມີນ ລາ ກອນ ອານີ. ອານີ ລາ ກອນ ເຮຊະໂຣນ. ເຮຊະໂຣນ ລາ ກອນ ເປເຣັດ. ເປເຣັດ ລາ ກອນ ຢູດາ.
33 filho de Aminadab, filho de Arão, filho de Esron, filho de Farés, filho de Judá,
34 ຢູດາ ລາ ກອນ ຢາໂຄບ. ຢາໂຄບ ລາ ກອນ ອີຊາກ. ອີຊາກ ລາ ກອນ ອັບຣາຮາມ. ອັບຣາຮາມ ລາ ກອນ ເຕຣາ. ເຕຣາ ລາ ກອນ ນາໂຮ.
34 filho de Jacó, filho de Isaac, filho de Abraão, filho de Taré, filho de Nacor,
35 ນາໂຮ ລາ ກອນ ເຊຣຸກ. ເຊຣຸກ ລາ ກອນ ເຣອູ. ເຣອູ ລາ ກອນ ເປເລັກ. ເປເລັກ ລາ ກອນ ເອເບີຣ. ເອເບີຣ ລາ ກອນ ເຊລາ.
35 filho de Sarug, filho de Ragau, filho de Faleg, filho de Eber, filho de Salé,
36 ເຊລາ ລາ ກອນ ກາຍນານ. ກາຍນານ ລາ ກອນ ອາຣປັກຊາດ. ອາຣປັກຊາດ ລາ ກອນ ເຊມ. ເຊມ ລາ ກອນ ໂນອາ. ໂນອາ ລາ ກອນ ລາເມັກ.
36 filho de Cainã, filho de Arfaxad, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lamec,
37 ລາເມັກ ລາ ກອນ ມາທຸເຊລາ. ມາທຸເຊລາ ລາ ກອນ ເອນົກ. ເອນົກ ລາ ກອນ ຢາເຣັດ. ຢາເຣັດ ລາ ກອນ ມະຮາລາເລລ. ມະຮາລາເລລ ລາ ກອນ ເກນານ.
37 filho de Matusalém, filho de Henoc, filho de Jared, filho de Malaleel, filho de Cainã,
38 ເກນານ ລາ ກອນ ເອໂນດ. ເອໂນດ ລາ ກອນ ເຊດ. ເຊດ ລາ ກອນ ອາດາມ. ກະ ອາດາມ ລາ ກອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
38 filho de Henós, filho de Set, filho de Adão, filho de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.