Lucas 3

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ບັອງ ກາ ກັອຍ ກວາຍ ຣາມຶ່ຮ ຕີເບຣີໂອ ແກີດ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ໂຣມ ກາ ກຣິ່ຮ ຕະ ຊົດ ມວຍ ຈິ່ດ ລາ ເຊີງ ກູມໍ ເຈີ່. ປົນທຽວ ປີລາດ ຕະ ຊົດ ເຕ່ດ ເນືາຍ ຕີເບຣີໂອ ຕຶ່ງ ແຄງ ຢູດາຍ; ກະ ເຮໂຣດ ຕະ ຊົດ ຕຶ່ງ ແຄງ ຄາລີເລ. ພີລິບ, ອາແອມ ເຮໂຣດ, ຕະ ຊົດ ຕຶ່ງ ກຣວາງ ອີຕູຣາຍ ກະ ກຣວາງ ທາໂຄນິດ; ກະ ລີຊາເນຍ ຕະ ຊົດ ຕຶ່ງ ແຄງ ອາບີເລັນ.
1 Roman sabuw hai orot gagamin wabin Caesar Taibirias bi’aiwob ana kwamur 15 baib wanawananamaim Pontius Pilate i Judea wanawanan igawan, Herod i Galilee isan igawan, naatu tain Philip i tafaram Iturea naatu Trakonaitis hairi isah igawan naatu; Lysanias i tafaram Abilene isan igawan.
2 ອັນນາ ກະ ກາຢະພາ ຕາລາ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ຣີ່ດ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ບັອງ ກາ ກັອຍ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໂຢຮັນ, ກອນ ເຊກາຣີຢາ, ແອີດ ຕຶ່ງ ຕຍາຮ.
2 Naatu Annas Kaiafas hairi i firis gagamih. Nati ana maramaim Zechariah natun John arar yan ma’am God ana tur na biyan tit.
3 ໂຢຮັນ ເປາະ ຕະ ອຶນຕີ ອຶນແຍ່ະ ຕຶ່ງ ກຣວາງ ອຶມແປຣ ຕາເລ່ ຈໍແດນ ປາຍ: "ໂອນ ເຍືາ ຕັຮ ຣາງຶ່ຮ ຕຍາ ກະ ຣັ່ບ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌, ໄນ່ ລາ ຕະ ໂອນ ເນົ່າ ດັງ ປາຍ ເຍືາ ປຽນ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ແອັນ, ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ເຍືາ."
3 Basit misir tit harew Jordan, sisibinamaim tafaram ta ta run tit binan eo, “Kakafih kwasisinaf kwanihamiyen kwanan bapataito anit saise God boro a kakafih nanotawiyen.”
4 ອັນ ຕະ ມູເຈິງ ເອຊາຢາ, ກວາຍ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ຄຽນ ແຕ ອຶມແບິ:
4 God ana dinab orot Isaiah ana Bukamaim kikirum na’atube eo,
5 ມັຮ ປຣຸ່ງ ຕຶ່ງ ຣານາ,
5 Awa’awah etei kwanatounen hinayen hinituturin,
6 ນ່ະກັອຍ, ກູ່ ນະ ກວາຍ ເຕ່ອ໌ ເຮີມ ກະ ດັງ
6 Sabuw tutufin etei God baiyawasenayan nabiyafar boro hina’itin!’”
7 ເບີນ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໂຢຮັນ ຢໍອ໌ ອັນ ຕະ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌ ໂອນ ໄລ່. ອັນ ປາຍ ໂຈະ ໄລ່ ກັອຍ: "ເຍືາ ລາ ນ່ະ ກູຊັນ ຕູ່ຣ. ເນົ່າ ກາ ອາຕີ ເຍືາ ໂອນ ແວັດ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ເຍືາ, ແຕີ່ອ໌ ອັນ ຕະ ກວາຍ ໂລ່ຍຮ ຕຶ່ງ ຕາໄງ ປັຣຊົດ.
7 Sabuw rau’ay gagamin John bapataito baitih isan hinan iuwih eo, “Kok natunatun! Yait imatnuwi God ana baimakiy nabiyafar boro wan kwanabibir? Men kwananot kwanao, ayu bapataito abai imih boro natafafaru en.
8 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ອໍ, ໂອນ ແກີດ ປາໄລ ເຕ່ອ໌ ອາປັຮ ໂອນ ເນົ່າ ດັງ ປາຍ ເຍືາ ຕັຮ ຣາງຶ່ຮ ຕຍາ ປຽນ ແກີດ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ແອັນ. ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຄຶ່ດ ປາຍ ເຍືາ ເຕ່ອ໌ ວຍາຣ ແວັດ ໂຕ່ດ, ຍ່ອນ ເຍືາ ປາຍ: 'ອັບຣາຮາມ ລາ ອາຈວາຍຮ ອາເຈ່ຮ ຮິ.' ເກົາ ອາຕີ ຕານັ່ອງ ໂອນ ເຍືາ, ຄັນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌, ເຕ່ອ໌ ອັນ ອີດ ຕາເມົາ, ແຕງ ແກີດ ຈຸ່ມເຈືອ ອັບຣາຮາມ ແຕ ຕາເມົາ ກັອຍ!
8 Baise wantoro’ot i a yawas nigewasin kwanama saise nati’imaim boro kwa isa niturobe bowabow kakafih kwasisinaf etei kwaihamiyen. Naatu men kwanao, Abraham i aki ai agir imih God boro men baimakiy niti! Baise a tur ao’owen God karam kabay iti nabow niwa’an Abraham wawawan hinamatar.
9 ຊານໍ່ ຊາກຳ ເບີນ ຈວາງ ປຼາ ດໍອ໌ ແຈ່ະ ກັ່ລ ອາລ່ອງ. ກັ່ລ ອາແລ່ະ ມາ ຕາ ເບີນ ແກີດ ປາໄລ ອໍ, ເນົ່າ ຕາມື່່, ແກຼງ ຕັຮ ຕຶ່ງ ອູ່ຍຮ."
9 Ai tebiw ro’oro’oh men gewasih i boro hinatar wairaf wah hinayara’aten hina’arat, imih kariwak i ai tarinamih hiya’ataitik inu’in.”
10 ມັຮ ກວາຍ ກັອຍ ຕາແບີບ ໂຢຮັນ ປາຍ: "ຄັນ ນ່ະກັອຍ, ນານ່ະ ຮິ ອີ ຕະ?"
10 Sabuw hibatiy, “Bo aki boro mi’itube ana sinaf?”
11 ໂຢຮັນ ຕາແອີຍ ລັ່ຮ ປາຍ: "ອາແລ່ະ ກາ ເບີນ ບາຣ ປຼັ່ຮ ອາຢັ່ອຮ, ອຶງເຄາະ ອັນ ໂອນ ກວາຍ ກາ ແອິ ອາຢັ່ອຮ ແຊິບ. ກະ ອາແລ່ະ ກາ ເບີນ ເກຣີ່ງ ຊັຣນາ ຈາ, ອຶງເຄາະ ອັນ ຕະ ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່."
11 Iyafutih eo, “O yait isa biya baibiyon rou’ab hinama’am ta inab menatan isan biya baibiyon en initin, naatu yait isan bay nakakaram nafaram.”
12 ເບີນ ກວາຍ ກາ ປາໂຣມ ປຣະ ປາຊີ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໂຢຮັນ ຢໍອ໌ ອັນ ຕະ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌ ໂອນ ໄລ່. ໄລ່ ກັອຍ ຕາແບີບ ປາຍ: "ອາຈານ ເອີຍ! ຮິ ອຶງເຄາະ ຕະ ນານ່ະ?"
12 Kabay o’onayah bapataito bainamih hina hitit hibatiy, “Bai’obaiyenayan aki boro mi’itube ana sinaf?”
13 ໂຢຮັນ ອາຕີ ລັ່ຮ ໄລ່ ປາຍ: "ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ອີດ ປຣະ ປາຊີ ກາເລີຍ ແຕ ເນົ່າ ໂອນ ເຍືາ ອີດ."
13 “Kwa kabay o’onamih hio hibiyuni na’atube ana fofonin kwana’o’on men tafan kwanayara’ah auman kwana’o’onamih.”
14 ກະ ກວາຍ ຕາຮານ, ໄລ່ ຕາແບີບ ເຕ່: "ມາ ຮິ, ອຶງເຄາະ ຮິ ຕະ ນານ່ະ?"
14 Roman baiyowayah orot afa auman hio, “Bo aki i boro mi’itube?” Iuwih eo, “Sabuw men kwanao kikinih kabay hinitimih o men baifuwenamaim hai kabay kwanabowamih, baise a bowabow isan a baiyan hinabit i kwaniyasisir.”
15 ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ ຊັອງ ມັຮ ປັຣນາຍ ໂຢຮັນ ອາຕີ, ກະ ໄລ່ ແອີດ ອຶງກ່ອງ ຄຶ່ດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່, ຕາ ດັງ ໂຢຮັນ ລາ ເມ່ນ ກຣີດ ມາ ຕາ ເບີນ.
15 Sabuw hai notamaim hinotanot John i baiyawasenayan.
16 ນ່ະກັອຍ ໂຢຮັນ ອາຕີ ໂຈະ ໄລ່ ປາຍ: "ເກົາ ຕະ ຣີ່ດ ໄນ່ ໂອນ ເຍືາ ຕຶ່ງ ແດີອ໌. ມາ ອັນ ກາ ແຕີ່ອ໌ ອຶນຕູ່ນ ເກົາ, ອັນ ກັອຍ ຊົດ ກາເລີຍ ແຕ ເກົາ. ເກົາ ລາ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌ ອາແລັ່ຮ ອຶນໄຊ ແກີບ ແຕ ອາເຢີງ ອັນ, ຍ່ອນ ອຳນາດ ເກົາ ລາ ແກດ ກາເລີຍ ແຕ ອັນ. ອັນ ອີ ຕະ ຣີ່ດ ໄນ່ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກະ ອູ່ຍຮ.
16 Imih John iuwih eo, “Ayu i harewamaim bapataito abit, baise orot ta boro enan ana fair i ra’at. Ayu i men gewasu boro an ana baibiyon anaku’ub. I boro Anun Kakafiyin naatu wairafamaim bapataito nit.
17 ອາຕີ ອັນ ຢຸມ ຕາວີ່ງ ດໍອ໌ ອູມ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ທຣໍ. ອາແລ່ະ ກາ ຈອງ, ອັນ ດໍອ໌ ຕຶ່ງ ຊູ. ອາແລ່ະ ກາ ຊາກາມ, ອັນ ອາປັອງ ຕັຮ ຕຶ່ງ ອູ່ຍຮ ກາ ຕາ ເກີ່ຍ ປັດ."
17 I umanamaim i roububuna’en ana sawar auman bai enan, boro imaim wheat narububunai ani’anin korom nayai, naatu hain boro nabow nan wairaf wanatowanin in etoto’ab wan naya na’afusar.”
18 ໂຢຮັນ ອາຕີ ຊາອຶ່ຍ ປັຣນາຍ ການໍ່ອ໌ ແຮີ ໂອນ ກວາຍ ກັອຍ ດັງ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
18 John ef maumurih maiyow sabuw isah binan naatu hai yawas auman botabirinamih iuwih.
19 ມາ ໂຢຮັນ ຕິ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ເຮໂຣດ, ຍ່ອນ ອັນ ອີດ ເຮໂຣເດຍ, ລາກວຍ ອາແອມ ອັນ, ກະ ຍ່ອນ ອັນ ຕະ ຊາອຶ່ຍ ຣານະ ຕາ ອໍ ການໍ່ອ໌ ແຮີ.
19 Baise Herod tuwah aawan Herodias bi’aawan isan, naatu bowabow kakafih maumurih maiyow sisinaf isan John kwarar yayamutufur ana maramaim
20 ແວັດ ກັອຍ ອັນ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ຊາອຶ່ຍ ອາຊັອຮ ແອັນ, ເຈີ່ ອັນ ໂຈະ ໂຢຮັນ ຕຶ່ງ ກໍ່ອ໌.
20 Herod ibanaka sinaf kakafin tabow sinaf John bai dibur bar yari’iy.
21 ເບີນ ມວຍ ຕາໄງ ແອັນ ໂຢຮັນ ຕະ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌ ໂອນ ມັຮ ກວາຍ ກັອຍ, ກະ ອັນ ຕະ ໂອນ ເຢຊູ ແຮີ. ພໍກາ ເຢຊູ ເກົາແຊອ໌, ມັນລັ່ອງ ແກີດ ນ່ະ ເນົ່າ ເປິຮ,
21 Sabuw etei’imak bapataito hibaib ufunamaim, Jesu auman ibapataito. Naatu yoyoyoban ana maramaim mar botawiy,
22 ກະ ເບີນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຊງ ແຕ ມັນລັ່ອງ ນ່ະ ແຈມ ປາເຣືາດ, ປົກ ຕຶ່ງ ຈະ ເຢຊູ. ກະ ເບີນ ຊຽງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊາບາວ ອາຕີ ແຕ ມັນລັ່ອງ ປາຍ: "ໄມ່ ລາ ກອນ ເກົາ, ອັນ ກາ ເກົາ ອາໂຢ່ະ ລາລື່. ອຶນເຕົ່າ ໄມ່ ຕະ, ເກົາ ຣໍ່ອ໌ ລາລື່."
22 Anun Kakafiyin marane mamu imakabe ra’iy targabuw. Naatu orot fanan marane tit. “O i ayu Natu ta’imonamo. O isa ayu abiyasisir.”
23 ບັອງ ກາ ເຢຊູ ຕາແບິ ຕະ ຣານະ ອັນ, ອັນ ເບີນ ມາຮ ໄປ ຈິ່ດ ກູມໍ. ປວາຍ ນ່ະ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ຄຶ່ດ, ເຢຊູ ລາ ກອນ ໂຢເຊັບ. ກະ ໂຢເຊັບ ລາ ກອນ ເຮລີ.
23 Jesu ana kwamur 30 imaim ana bowabow busuruf. Sabuw hisoso’ob Jesu i Joseph natun imih Joseph isan hinot, Joseph tamah i Heli,
24 ເຮລີ ລາ ກອນ ມັດທາດ. ມັດທາດ ລາ ກອນ ເລວີ. ເລວີ ລາ ກອນ ເມລະຄີ. ເມລະຄີ ລາ ກອນ ຢັນນາ. ຢັນນາ ລາ ກອນ ໂຢເຊັບ.
24 Heli tamah i Mathat, Mathat tamah i Levi, Levi tamah i Melkai, Melkai tamah i Jannai, Jannai tamah i Joseph,
25 ໂຢເຊັບ ລາ ກອນ ມັດຕາເທຍ. ມັດຕາເທຍ ລາ ກອນ ອາໂມ. ອາໂມ ລາ ກອນ ນາຮູມ. ນາຮູມ ລາ ກອນ ເອຊະລີ. ເອຊະລີ ລາ ກອນ ນາຄາຍ.
25 Joseph tamah i Matathias, Matathias tamah i Amos, Amos tamah i Nahum, Nahum tamah i Esli, Esli tamah i Naggai,
26 ນາຄາຍ ລາ ກອນ ມາອາດ. ມາອາດ ລາ ກອນ ມັດຕາເທຍ. ມັດຕາເທຍ ລາ ກອນ ເຊເມອີນ. ເຊເມອີນ ລາ ກອນ ໂຢເຊັກ. ໂຢເຊັກ ລາ ກອນ ໂຢດາ.
26 Naggai tamah i Maatah, Maatah tamah i Matathias, Matathias tamah i Semein, Semein tamah i Josech, Josech tamah i Joda,
27 ໂຢດາ ລາ ກອນ ໂຢຮານັນ. ໂຢຮານັນ ລາ ກອນ ເຣຊາ. ເຣຊາ ລາ ກອນ ເຊຣຸບບາເບລ. ເຊຣຸບບາເບລ ລາ ກອນ ເຊອານຕີເອລ. ເຊອານຕີເອລ ລາ ກອນ ເນຣີ.
27 Joda tamah i Joanan, Joanan tamah i Rhesa, Rhesa tamah i Zerubbabel, Zerubbabel tamah i Shealtiel, Shealtiel tamah i Neri,
28 ເນຣີ ລາ ກອນ ເມລະຄີ. ເມລະຄີ ລາ ກອນ ອັດດີ. ອັດດີ ລາ ກອນ ໂກຊາມ. ໂກຊາມ ລາ ກອນ ເອັລມາດາມ. ເອັລມາດາມ ລາ ກອນ ເອຣະ.
28 Neri tamah i Melkai, Melkai tamah i Addi, Addi tamah i Cosam, Cosam tamah i Elmadam, Elmadam tamah i Er,
29 ເອຣະ ລາ ກອນ ໂຢຊວຍ. ໂຢຊວຍ ລາ ກອນ ເອລີເອເຊ. ເອລີເອເຊ ລາ ກອນ ໂຢຣີມ. ໂຢຣີມ ລາ ກອນ ມັດທາດ. ມັດທາດ ລາ ກອນ ເລວີ.
29 Er tamah i Joshua, Joshua tamah i Eliezer, Eliezer tamah i Jorim, Jorim tamah i Mathat, Mathat tamah i Levi
30 ເລວີ ລາ ກອນ ຊີເມໂອນ. ຊີເມໂອນ ລາ ກອນ ຢູດາ. ຢູດາ ລາ ກອນ ໂຢເຊັບ. ໂຢເຊັບ ລາ ກອນ ໂຢນາມ. ໂຢນາມ ລາ ກອນ ເອລີອາກິມ. ເອລີອາກິມ ລາ ກອນ ເມເລອາ.
30 Levi tamah i Simeon, Simeon tamah i Judah, Judah tamah i Joseph, Joseph tamah i Jonam, Jonam tamah i Eliakim,
31 ເມເລອາ ລາ ກອນ ເມັນນາ. ເມັນນາ ລາ ກອນ ມັດຕາທາ. ມັດຕາທາ ລາ ກອນ ນາທານ. ນາທານ ລາ ກອນ ດາວິດ.
31 Eliakim tamah i Melea, Melea tamah i Menna, Menna tamah i Matatha, Matatha tamah i Nathan, Nathan tamah i David,
32 ດາວິດ ລາ ກອນ ເຢຊີ. ເຢຊີ ລາ ກອນ ໂອເບັດ. ໂອເບັດ ລາ ກອນ ໂບອາດ. ໂບອາດ ລາ ກອນ ຊັລໂມນ. ຊັລໂມນ ລາ ກອນ ນາໂຊນ. ນາໂຊນ ລາ ກອນ ອຳມີນາດາບ.
32 David tamah i Jesse, Jesse tamah i Obed, Obed tamah i Boaz, Boaz tamah i Salmon, Salmon tamah i Nashon,
33 ອຳມີນາດາບ ລາ ກອນ ອັດມີນ. ອັດມີນ ລາ ກອນ ອານີ. ອານີ ລາ ກອນ ເຮຊະໂຣນ. ເຮຊະໂຣນ ລາ ກອນ ເປເຣັດ. ເປເຣັດ ລາ ກອນ ຢູດາ.
33 Nashon tamah i Aminadab, Aminadab tamah i Admin, Admin tamah i Arni, Arni tamah i Hezron, Hezron tamah i Perez, Perez tamah i Judah,
34 ຢູດາ ລາ ກອນ ຢາໂຄບ. ຢາໂຄບ ລາ ກອນ ອີຊາກ. ອີຊາກ ລາ ກອນ ອັບຣາຮາມ. ອັບຣາຮາມ ລາ ກອນ ເຕຣາ. ເຕຣາ ລາ ກອນ ນາໂຮ.
34 Judah tamah i Jacob, Jacob tamah i Isaac, Isaac tamah i Abraham, Abraham tamah i Terah, Terah tamah i Nahor,
35 ນາໂຮ ລາ ກອນ ເຊຣຸກ. ເຊຣຸກ ລາ ກອນ ເຣອູ. ເຣອູ ລາ ກອນ ເປເລັກ. ເປເລັກ ລາ ກອນ ເອເບີຣ. ເອເບີຣ ລາ ກອນ ເຊລາ.
35 Nahor tamah i Serug, Serug tamah i Reu, Reu tamah i Peleg, Peleg tamah i Eber, Eber tamah i Shelah,
36 ເຊລາ ລາ ກອນ ກາຍນານ. ກາຍນານ ລາ ກອນ ອາຣປັກຊາດ. ອາຣປັກຊາດ ລາ ກອນ ເຊມ. ເຊມ ລາ ກອນ ໂນອາ. ໂນອາ ລາ ກອນ ລາເມັກ.
36 Shelah tamah i Cainan, Cainan tamah i Arafasad, Arafasad tamah i Shem, Shem tamah i Noah, Noah tamah i Lamech,
37 ລາເມັກ ລາ ກອນ ມາທຸເຊລາ. ມາທຸເຊລາ ລາ ກອນ ເອນົກ. ເອນົກ ລາ ກອນ ຢາເຣັດ. ຢາເຣັດ ລາ ກອນ ມະຮາລາເລລ. ມະຮາລາເລລ ລາ ກອນ ເກນານ.
37 Lamech tamah i Methuselah, Methuselah tamah i Enoch, Enoch tamah i Jared, Jared tamah i Mahalalel, Mahalalel tamah i Cainan,
38 ເກນານ ລາ ກອນ ເອໂນດ. ເອໂນດ ລາ ກອນ ເຊດ. ເຊດ ລາ ກອນ ອາດາມ. ກະ ອາດາມ ລາ ກອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
38 Cainan tamah i Enos, Enos tamah i Seth, Seth tamah i Adam, Adam tamah i God.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.