João 2
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs VC
1 ແວັດ ບາຣ ຕາໄງ ແອັນ ເບີນ ກວາຍ ເປາະ ຈາ ປັຣຊວຍ ຕຶ່ງ ວີ່ລ ການາ, ແຄງ ຄາລີເລ. ອຶມເປ່ອ໌ ເຢຊູ ແອີດ ຕຶ່ງ ກັອຍ ເຕ່.
1 Três dias depois, celebravam-se bodas em Caná da Galiléia, e achava-se ali a mãe de Jesus.
2 ເນົ່າ ການື່ຍ ເຢຊູ ກະ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ເປາະ ໂຣ່ມ ຈາ ປໍ ກັອຍ ເຕ່.
2 Também foram convidados Jesus e os seus discípulos.
3 ແຕີ່ອ໌ ບຼັອງ ອາງຸ່ນ ອຶນແຍ່ະ ເຈີ່, ອຶມເປ່ອ໌ ເຢຊູ ປາຍ ໂຈະ ເຢຊູ: "ຊານໍ່ ບຼັອງ ໄລ່ ອຶນແຍ່ະ ເຈີ່."
3 Como viesse a faltar vinho, a mãe de Jesus disse-lhe: Eles já não têm vinho.
4 ເຢຊູ ຕາແອີຍ ລັ່ຮ ອຶມເປ່ອ໌ ອັນ ປາຍ: "ຕາ ເບີນ ອຶນເຕົ່າ, ອຶມເປ່ອ໌. ໄນ່ ລາ ຕາ ແກີນ ຣານະ ໄມ່. ປາເນ່ນ ຣານະ ເກົາ ຕາ ຢວາຮ ແຕີ່ອ໌."
4 Respondeu-lhe Jesus: Mulher, isso compete a nós? Minha hora ainda não chegou.
5 ອຶມເປ່ອ໌ ເຢຊູ ອາຕີ ກວາຍ ຕະ ຣານະ ຕຶ່ງ ດຸງ ກັອຍ ປາຍ: "ອຶນເຕົ່າ ອັນ ແປຣີ ເຍືາ ຕະ, ເຍືາ ຕະ ອາກັອຍ."
5 Disse, então, sua mãe aos serventes: Fazei o que ele vos disser.
6 ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ ເບີນ ຣີ່ດ ອຶງເຄາະ ອາເຣືາວ ອາຕີ ອຶນໂຍ່ງ ອີ ຈີຈາ. ນ່ະກັອຍ ອຶນຕຸ ກັອຍ ເບີນ ຕາປັ່ດ ລຳ ແອງ ຕາເມົາ ດໍອ໌ ຕາປູ່ນ ຣີ່ດ ກັອຍ. ມານຳ ແອງ ກັອຍ ຕາແດີງ ເບີນ ມາຮ ມວຍ ຣ່ອຍ ລິ່ດ ແດີອ໌ ແຕ ປັ່ນ.
6 Ora, achavam-se ali seis talhas de pedra para as purificações dos judeus, que continham cada qual duas ou três medidas.
7 ເຢຊູ ແປຣີ ກວາຍ ກາ ຕະ ຣານະ ກັອຍ ປາຍ: "ຊານໍ່ ເຍືາ ໂຈະ ປັ່ນ ມັຮ ແດີອ໌ ຕຶ່ງ ແອງ ກັອຍ."
7 Jesus ordena-lhes: Enchei as talhas de água. Eles encheram-nas até em cima.
8 ແວັດ ກັອຍ ເຢຊູ ແປຣີ ໄລ່ ກັອຍ ແອັນ: "ຊານໍ່ ເຍືາ ຕາກອຍ໌ ແດີອ໌ ແຕ ແອງ ໄນ່; ເຈີ່ ອາລັ່ອຮ ໂອນ ເທົາແກ ງ່ອຍ໌."
8 Tirai agora , disse-lhes Jesus, e levai ao chefe dos serventes. E levaram.
9 ເຈີ່ ເທົາແກ ຈີ່ມ ແດີອ໌ ກັອຍ, ມາ ແດີອ໌ ກັອຍ ແກີດ ບຼັອງ ອາງຸ່ນ. ເທົາແກ ກັອຍ ຕາ ດັງ ແຕ ແລ່ະ ບຼັອງ ໄນ່ ແຕີ່ອ໌, ມາ ໄລ່ ກາ ຕະ ຣານະ ກັອຍ, ໄລ່ ກາ ຕາກອຍ໌ ແດີອ໌ ກັອຍ, ໄລ່ ດັງ ເຈີ່. ນ່ະກັອຍ ເທົາແກ ກູອ໌ ປັຣລົວະ ກາ ອີດ ລາກວຍ.
9 Logo que o chefe dos serventes provou da água tornada vinho, não sabendo de onde era {se bem que o soubessem os serventes, pois tinham tirado a água}, chamou o noivo
10 ອັນ ອາຕີ ປາຍ: "ແຕີ່ອ໌ ເນົ່າ ການື່ຍ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ເກີ່ຍ ເນົ່າ ໂອນ ງ່ອຍ໌ ບຼັອງ ແອມ ອຶນໂຍ່ງ ເວືາຍ. ແວັດ ຕາມອຍ ງ່ອຍ໌ ບູລ ອຶນແຍ່ະ ເຈີ່, ເນົ່າ ອາລັ່ອຮ ບຼັອງ ອຶນເຍາະ. ມາ ເຮີບ ໄນ່ ເຍືາ ອາລັ່ອຮ ບຼັອງ ແອມ ອຶນຕູ່ນ ແອັນ."
10 e disse-lhe: É costume servir primeiro o vinho bom e, depois, quando os convidados já estão quase embriagados, servir o menos bom. Mas tu guardaste o vinho melhor até agora.
11 ເຢຊູ ຕະ ໂອນ ແດີອ໌ ແກີດ ບຼັອງ ຕຶ່ງ ເມືອງ ການາ ແຄງ ຄາລີເລ. ໄນ່ ລາ ຣານະ ຕາ ເກີ່ຍ ເຮີມ ແຕ ຕາແບິ ລາລື່ ອັນ ຕະ. ອັນ ຕະ ນ່ະໄນ່ ດໍອ໌ ອາປັຮ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ ແຕ ອັນ, ກະ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ຊາອຳ ອັນ.
11 Este foi o primeiro milagre de Jesus; realizou-o em Caná da Galiléia. Manifestou a sua glória, e os seus discípulos creram nele.
12 ແວັດ ກັອຍ ເຢຊູ ກະ ອຶມເປ່ອ໌ ອັນ, ອາແອມ ຣາເລົາ ອັນ, ກະ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ, ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ໄລ່ ແຊງ ເຈົາ ປໍ ເມືອງ ກາເປນາອູມ. ໄລ່ ແອີດ ອຶງກັອຍ ຕາ ເບີນ ດູ່ນ ບາຣ ໄປ ຕາໄງ.
12 Depois disso, desceu para Cafarnaum, com sua mãe, seus irmãos e seus discípulos; e ali só demoraram poucos dias.
13 ແຈ່ະ ອີ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ ຈາ ຊາແຍີ ຕາໄງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາກຼັຮ ໄລ່, ນ່ະກັອຍ ເຢຊູ ຊັອຮ ປໍ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ.
13 Estava próxima a Páscoa dos judeus, e Jesus subiu a Jerusalém.
14 ຕຶ່ງ ຊັງອາຣ ດຸງ ຊາງ ປື່ດ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ, ເຢຊູ ຣາມົຮ ກວາຍ ຈິແຈີງ ຕາແກງ, ແກະ, ກະ ແຈມ ປາເຣືາດ. ກະ ເບີນ ກວາຍ ປຽນ ປຣະ ແຮີ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ກັອຍ.
14 Encontrou no templo os negociantes de bois, ovelhas e pombas, e mesas dos trocadores de moedas.
15 ນ່ະກັອຍ ເຢຊູ ຕະ ມວຍ ອຶນແຕຣັ່ຮ ອຶນໄຊ ໄປຣ່ຮ, ເຈີ່ ອັນ ຕູ່ຍຮ ອາລັ່ອຮ ອຶນແຍ່ະ ຊັນຕຣັ່ນ ແຕ ຊັງອາຣ ດຸງ ຊາງ ກັອຍ, ກາ ແກະ, ກາ ຕາແກງ. ກະ ອັນ ກູແຕັລ ຕັຮ ກາເຈີ່ງ ກວາຍ ປຽນ ປຣະ ໂອນ ມັຮ ປຣະ ກັອຍ ຊາແລັຮ ອຶນແຍ່ະ.
15 Fez ele um chicote de cordas, expulsou todos do templo, como também as ovelhas e os bois, espalhou pelo chão o dinheiro dos trocadores e derrubou as mesas.
16 ເຈີ່ ເຢຊູ ແປຣີ ກວາຍ ກາ ຈິ ແຈມ ປາເຣືາດ ກັອຍ ປາຍ: "ເຍືາ ອາລັ່ອຮ ປາເຣືາດ ແຕ ອຶນໄນ່! ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຕະ ຕາລາດ ຕຶ່ງ ດຸງ ອຶມປໍ່ ເກົາ!"
16 Disse aos que vendiam as pombas: Tirai isto daqui e não façais da casa de meu Pai uma casa de negociantes.
17 ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ເຢຊູ ຊາແຍີ ລັ່ຮ ເນົ່າ ຄຽນ ຕຶ່ງ ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ອຶມແບິ ປາຍ:
17 Lembraram-se então os seus discípulos do que está escrito: O zelo da tua casa me consome {Sl 68,10}.
18 ແວັດ ກັອຍ ກວາຍ ຊົດ ອິດຊະຣາເອລ ຕາແບີບ ເຢຊູ ປາຍ: "ຣານະ ຕາ ເກີ່ຍ ເຮີມ ອຶນເຕົ່າ ອາຈານ ອາປັຮ ໂອນ ຮິ ດັງ ອາຈານ ເບີນ ອຳນາດ ຕະ ຣານະ ໄນ່?"
18 Perguntaram-lhe os judeus: Que sinal nos apresentas tu, para procederes deste modo?
19 ເຢຊູ ຕາແອີຍ ລັ່ຮ ປາຍ: "ຄັນ ຕາລຸຮ ດຸງ ຊາງ ໄນ່, ເຈີ່ ເກົາ ຕະ ລັ່ຮ ໄປ ຕາໄງ ລາ ເຈີ່ ແຕິ່."
19 Respondeu-lhes Jesus: Destruí vós este templo, e eu o reerguerei em três dias.
20 ກວາຍ ຊົດ ອິດຊະຣາເອລ ຕາແບີບ ລັ່ຮ ເຢຊູ: "ນານ່ະ ອາຈານ ປາຍ ອາຈານ ມາ ຕະ ເບີນ ດຸງ ຊາງ ໄນ່ ລາ ໄປ ຕາໄງ ຊັອງ? ຮິ ຕະ ດຸງ ຊາງ ໄນ່ ດູ່ນ ເບີນ ປູນ ຈິ່ດ ຕາປັ່ດ ກູມໍ."
20 Os judeus replicaram: Em quarenta e seis anos foi edificado este templo, e tu hás de levantá-lo em três dias?!
21 ມາ ປັຣນາຍ ກັອຍ ເຢຊູ ຊາກຳ ແຕ ຈະ ອັນ ເບີມ ລາ ນ່ະ ດຸງ ຊາງ ເຕ່.
21 Mas ele falava do templo do seu corpo.
22 ແຕີ່ອ໌ ແວັດ ເຢຊູ ກູຈີດ, ເຈີ່ ອັນ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ, ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ເຢຊູ ຊາແຍີ ລັ່ຮ ປັຣນາຍ ເຢຊູ ປາຍ ໄນ່. ເຈີ່ ໄລ່ ຊາງັດ ລາລື່ ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກະ ອຶນແຍ່ະ ປັຣນາຍ ເຢຊູ ປາຍ.
22 Depois que ressurgiu dos mortos, os seus discípulos lembraram-se destas palavras e creram na Escritura e na palavra de Jesus.
23 ເຢຊູ ແອີດ ລັ່ຮ ຕຶ່ງ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ ມັຮ ຕາໄງ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ ຈາ ຊາແຍີ ຕາໄງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາກຼັຮ ໄລ່. ບັອງ ກາ ເຢຊູ ແອີດ ອຶນຕຸ ກັອຍ, ເບີນ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ຊາອຳ ອັນ, ຍ່ອນ ໄລ່ ເຮີມ ຣານະ ຕາ ເກີ່ຍ ເຮີມ ອັນ ຕະ.
23 Enquanto Jesus celebrava em Jerusalém a festa da Páscoa, muitos creram no seu nome, à vista dos milagres que fazia.
24 ມາ ເຢຊູ ຕາ ເບີນ ຊາອຳ ໄລ່, ຍ່ອນ ອັນ ດັງ ອຶນແຍ່ະ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ.
24 Mas Jesus mesmo não se fiava neles, porque os conhecia a todos.
25 ອັນ ຕາ ເບີນ ຕຸ່ຮ ເນົ່າ ອາຕີ ອັນ ແຕ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ, ຍ່ອນ ອັນ ດັງ ແຈງ ລາລື່ ເຈີ່ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ.
25 Ele não necessitava que alguém desse testemunho de nenhum homem, pois ele bem sabia o que havia no homem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.