Atos 22
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs AAI
1 ໂປໂລ ອາຕີ ປາຍ: "ມັຮ ອາຍີ່ ອາກູນ, ມັຮ ແຊມອາຍ ເອີຍ! ເຍືາ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ເກົາ. ມັຮ ຣານະ ເກົາ ຕະ, ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ອຶນຕີ ໂອນ ເຍືາ ດັງ."
1 “Tamai’inah, naatu taitu tuwai’inah au wasfafaren ana tur anao kwananowar.”
2 ພໍກາ ໄລ່ ຊັອງ ໂປໂລ ອາຕີ ໄລ່ ແຕ ປັຣນາຍ ເຮັບເຣີ, ລາ ປັຣນາຍ ໄລ່ ເບີມ, ໄລ່ ແອີດ ຣາງຍາອ໌ ຢໍອ໌ ອີ ຊາງັດ ລາລື່.
2 Hebrew turamaim eo hinonowar ana veya etei surur binon tar.
3 ນ່ະກັອຍ ໂປໂລ ອາຕີ ແອັນ: "ເກົາ ລາ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ເຕ່. ອຶມເປ່ອ໌ ຣັ່ຮ ເກົາ ຕຶ່ງ ເມືອງ ຕາໂຊ ແຄງ ກີລີເກຍ. ມາ ແຕ ເກົາ ອຶນນັ່ອງ ແກດໆ, ເກົາ ແອີດ ເລືອຍໆ ຕຶ່ງ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ ໄນ່. ເກົາ ຣຍານ ແຕ ອາຈານ ຄາມາລິເອລ ໂອນ ດັງ ແຈງ ລາລື່ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ຄານອດ ອາຈວາຍຮ ອາເຈ່ຮ ໄຮ. ກະ ເກົາ ອູອຍາຣ ອູໄອອ໌ ລາລື່ ຢໍອ໌ ອີ ຢຳນັ່ບ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ມູເຈິງ ເຍືາ ຊານໍ່ ເຕ່.
3 “Ayu i Jew orot Tarsus imaim atufuw tafaram Silisia wanawanan, baise Jerusalemamaim ama ara’at. Gamaliel ana bai’obaiyen babanamaim ama, uwatanah hai ofafar etei ayu i’obaiyu, naatu ayu i baibobowenayan orot ta God ana ofafar tur isan, kwa boun iti kwama’am na’atube.
4 ບັອງ ກັອຍ ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ອາປິ່ດ ຕັຮ ຣານະ ເຢຊູ. ເກົາ ໂກບ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຕາປູ່ນ ຣານະ ກັອຍ, ກາ ມັນແຊມ, ກາ ຣາເລົາ, ໂຈະ ໄລ່ ຕຶ່ງ ກໍ່ອ໌ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ເນົ່າ ກາຈີດ ໄລ່.
4 Sabuw iyab ef iti hibi’ufun abow ai’a’akirih arouw asbunubunuwen naatu afa abow ana dibur aya.
5 ອັນ ກາ ຕາລາ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ຣີ່ດ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກະ ມັຮ ກວາຍ ຊົດ ການໍ່ອ໌ ແຮີ, ໄລ່ ກັອຍ ດັງ ເກົາ ປາຍ ປຍາຍ໌, ຍ່ອນ ໄລ່ ກັອຍ ແຕິ່ ໂອນ ເກົາ ເບີນ ເຈຍ ປັຣນາຍ ເຕ່ອ໌ ໂກບ ກວາຍ ຊາອຳ ເຢຊູ ຕຶ່ງ ເມືອງ ດາມັດກັດ. ພໍກາ ເກົາ ອາປັຮ ເຈຍ ປັຣນາຍ ກັອຍ ໂອນ ມັຮ ກວາຍ ຊົດ ອິດຊະຣາເອລ ຕຶ່ງ ເມືອງ ກັອຍ, ໄລ່ ກັອຍ ດັງ ແຈງ ປາຍ ເກົາ ເຕ່ອ໌ ເປາະ ຈໍ່ອ໌ ກະ ໂກບ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຕາປູ່ນ ຣານະ ເຢຊູ, ກະ ຊັດ ເດີງ ອາຊວຍ ໄລ່ ປໍ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ ໂອນ ເນົ່າ ຕະ ໄລ່ ຕຶ່ງ ເມືອງ ກັອຍ."
5 Firis Gagamin naatu Kaniser tutufin etei abisa ao i hiso’ob turobe. Anayabin i fef hikirum hitu abai an Damaskas wanawanan, sabuw baitumatumayah nati’imaim hima’am fatumih bow na Jerusalem tit isan ayen an.”
6 "ແຈ່ະ ມັ່ດ ມານາງ ຕີລມູ່ລ, ເກົາ ແອີດ ຕຶ່ງ ຣານາ ແຈ່ະ ເມືອງ ດາມັດກັດ. ບັອງ ກາ ກັອຍ ແຕິ່ ປັ່ງ ແຕ ມັນລັ່ອງ ປາເລືາງ ອາແຊງ ປໍ ຈະ ເກົາ.
6 “Ana Damaskas abiyubin auman i’ouyit, naniyan meyemeye marakaw namanamarabe bow marane ra’iy sisibu etei marakaw.
7 ເຈີ່ ເກົາ ແດິມ ຕຶ່ງ ຣານາ, ກະ ເກົາ ຊັອງ ຊຽງ ເນົ່າ ຊາບາວ ເກົາ ປາຍ: 'ໂຊໂລ ເອີຍ! ເອີ ໂຊໂລ! ນານ່ະ ໄມ່ ຕະ ຕຸ່ຮ ເກົາ?'
7 Ayu me yan ara’iy rabu naatu orot ta fanan anowar eo, ‘Saul! Saul! O aisim ayu kubi’a’akiru?’
8 ເຈີ່ ເກົາ ຕາແອີຍ ຊຽງ ກັອຍ ປາຍ: 'ອຶນເຈົາ ເອີຍ! ເຍືາ ລາ ເນົ່າ?' ອັນ ຕາແອີຍ ລັ່ຮ ເກົາ ປາຍ: 'ເກົາ ລາ ເຢຊູ ແຕ ວີ່ລ ນາຊາເຣັດ ກາ ໄມ່ ຕະ ຕຸ່ຮ.'
8 Ayu aibatiy ao ‘Regah o yait? Iyafutu eo,
9 ມັຮ ໄລ່ ກາ ເປາະ ກະ ເກົາ, ໄລ່ ເຮີມ ເຕ່ ປັ່ງ ກັອຍ, ມາ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຊັອງ ອຶນເຕົ່າ ຊຽງ ກັອຍ ປາຍ.
9 Sabuw bairi anan marakaw hi’itin, baise orot ayu isou eo fanan men hinowar.
10 ເຈີ່ ເກົາ ຕາແບີບ ປາຍ: 'ອຶນເຈົາ ເອີຍ! ນານ່ະ ເກົາ ອີ ຕະ ຊານໍ່?' ເຢຊູ ຕາແອີຍ ລັ່ຮ ເກົາ ປາຍ: 'ໄມ່ ຢວຣ ຕາຢຶ່ງ; ເຈີ່ ໄມ່ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ເມືອງ ດາມັດກັດ. ຕຶ່ງ ເມືອງ ກັອຍ ເບີນ ກວາຍ ອາຕີ ໂອນ ໄມ່ ດັງ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ໄມ່ ຕະ.'
10 Ayu aibatiy, ‘Regah ayu boro abisa anasinaf?’
11 ພໍກາ ປັ່ງ ກັອຍ ປາເລືາງ ຕຶ່ງ ຈະ ເກົາ, ມັ່ດ ເກົາ ແກີດ ຊູດ. ນ່ະກັອຍ ເຢົ່າ ເກົາ ເຕິ ອາຢວຣ ເກົາ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ເມືອງ ດາມັດກັດ.
11 Naatu au sabuw bairi anan umou hibai hinawiyu an Damaskas atit, anayabin marakaw ana bonamanamarin re ayu matou yi ifim.
12 "ຕຶ່ງ ເມືອງ ດາມັດກັດ ກັອຍ ເບີນ ມານະ ຣາມຶ່ຮ ອານາເນຍ. ອັນ ຕະ ຕາປູ່ນ ລາລື່ ຄານອດ ໄຮ, ກະ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ ຕຶ່ງ ເມືອງ ກັອຍ ຢຳນັ່ບ ລາລື່ ອັນ.
12 Nati bar meraramaim i orot wabin Ananias God, ana orot ta ma’am, ofafar etei i bobosiyasiyar naatu Jew sabuw nati’imaim hima’am etei i hikakakafiy.
13 ອານາເນຍ ແຕີ່ອ໌ ອາຕີ ເກົາ ປາຍ: 'ໂຊໂລ ເອີຍ! ໄມ່ ລາ ແຊມອາຍ ເກົາ. ໂອນ ມັ່ດ ໄມ່ ແກີດ ປັ່ງ ລັ່ຮ.' ບັອງ ກາ ກັອຍ ແຕິ່ ມັ່ດ ເກົາ ແກີດ ປັ່ງ ລັ່ຮ, ກະ ເກົາ ເຮີມ ອານາເນຍ.
13 Na biyou tit sisibu’umaim bat naatu eo, ‘Taiu Saul, mata ekubunai kunuw maiye!’ Mar ta’imon matau kubunai anuw Ananaias a’itin.
14 ເຈີ່ ອັນ ອາຕີ ເກົາ ແອັນ ປາຍ: 'ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກາ ອາຈວາຍຮ ອາເຈ່ຮ ໄຮ ຊາງ ແຕ ອຶມແບິ, ອັນ ແຕິ່ ຣຽຮ ໄມ່ ໂອນ ດັງ ຣາງຶ່ຮ ອັນ. ອັນ ຣຽຮ ໂອນ ໄມ່ ເບີນ ເຮີມ ເຢຊູ, ອັນ ກາ ຕານັ່ອງ ອໍ ກະ ຕາ ເບີນ ໂລ່ຍຮ ອຶນເຕົ່າ. ກະ ອັນ ຣຽຮ ໄມ່ ໂອນ ເບີນ ຊັອງ ຊຽງ ເຢຊູ.
14 Imaibo iuwu eo, ‘Uwatanah hai God o rubini i ana kok o so’ob isan, saise Orot ana Yawas Mutufurin boro ina’itin naatu abisa nao’o o taiyuw tainika fanan inanowar.
15 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ໄມ່ ເປາະ ອາຕີ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ດັງ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄມ່ ເຮີມ ກະ ຊັອງ ເຈີ່.
15 Anayabin o boro i isan inakubuna, abisa i’itin naatu inonowar sabuw etei hai tur ina’owen.
16 ນານ່ະ ໄມ່ ອຶນນັ່ອງ ເກຣາະ? ໄມ່ ຢວຣ ຕາຢຶ່ງ ຣັ່ບ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌. ໄມ່ ເກົາແຊອ໌ ແຕ ເຢຊູ ໂອນ ອາເຣືາວ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ໂລ່ຍຮ ໄມ່.'"
16 Imih boun abisa ao inonowar aisim boro inama inakaif? Kumisir bapataito kubai, naatu kuyoyoban a bowabow kakafih ekusouwen.’
17 — ausente —
17 “Ayu amatabir maiye ana Jerusalem atit naatu ayoyoyoban ana maramaim matou bora’ah ina’inanen ta aitin.
18 — ausente —
18 Nati matou bobora’ah ana maramaim Regah aitin naatu isou eo, ‘Mata nakabiy Jerusalem saisewat inihamiy, anayabin iti’imaim ayu isou inaorereb sabuw boro men hinitumatum.’
19 ເຈີ່ ເກົາ ຕາແອີຍ ລັ່ຮ ເຢຊູ ປາຍ: 'ອຶນເຈົາ ເອີຍ! ມູ່ ໄນ່ ດັງ ເຈີ່ ບັອງ ກັອຍ ເກົາ ເກີ່ຍ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ດຸງ ຊາງ ອີ ໂກບ ມັຮ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ອຶນເຈົາ. ກະ ເກົາ ໂອນ ເນົ່າ ໂຈະ ໄລ່ ຕຶ່ງ ກໍ່ອ໌ ຢໍອ໌ ອີ ກາຈີດ ໄລ່.
19 Ayu ai ya’afut ao, ‘Regah sabuw etei hiso’ob ayu Kou’ay Bar ta ta arun atit sabuw iyab o hibitutumi abow arow afatum dibur aya’ay.
20 ບັອງ ກາ ເນົ່າ ກາຈີດ ຊະເຕພາໂນ, ຍ່ອນ ອັນ ອາຕີ ປັຣນາຍ ເຍືາ, ເກົາ ລາ ປຣ່ອມ ເຕ່ ກະ ໄລ່ ກາ ກາຈີດ ອັນ. ເກົາ ແອີດ ກຍາອ໌ ຕໍາປັອກ ໄລ່.'
20 Naatu Stephen orot wantoro’ot iti ef isan hirab ana rara re’er ana veya ayu i nati’imaim.’ Ayu auman aisaito hirab morob naatu sabuw iyab hi’a’asabun hai faifuw i ayu abotanen abat.
21 ມາ ເຢຊູ ຕາແອີຍ ລັ່ຮ ເກົາ ປາຍ: 'ໂອນ ໄມ່ ເປາະ! ເກົາ ແປຣີ ໄມ່ ເປາະ ເຢີ່ງ ປໍ ກຣວາງ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ກາ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ.'"
21 Imaibo Regah ayu iuwu eo, ‘O abiyafari inan ef yok Ufun Sabuw isah.’”
22 ແຕ ຕາແບິ ໂປໂລ ອາຕີ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ, ໄລ່ ຊາງັດ ກຣັ່ກ ລາລື່. ມາ ພໍກາ ໄລ່ ຊັອງ ອັນ ປາຍ ເຢຊູ ແປຣີ ອັນ ເປາະ ອາຕີ ກວາຍ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ແອັນ, ໄລ່ ຕາ ຢໍອ໌ ອີ ຊາງັດ ນັ່ອງ ປັຣນາຍ ອັນ. ກະ ໄລ່ ປາຍ ເຣ່ງ ລາລື່: "ໄຮ ຕັຮ ຊັອງ ກວາຍ ໄນ່! ກາຈີດ ຕັຮ ອັນ! ອຶນໂຈຍ ໂອນ ອັນ ອາມົ່ງ ນັ່ອງ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່!"
22 Sabuw hibat Paul eo hinowar in ana tur sawar. Baise iban maiye sabuw hibusuruf hitar koukuw hio? Sa’ab kwabai kwan! Kwa’asabun! Men karam boro nama!”
23 ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ ປາຍ ເຣ່ງ ເລືອຍໆ ນ່ະກັອຍ. ໄລ່ ແຈອ໌ ອາຢັ່ອຮ ໄລ່ ເບີມ, ກະ ໄລ່ ປຣຶ່ຮ ກູແຕອ໌, ຕະ ໂອນ ເນົ່າ ດັງ ປາຍ ໄລ່ ຊັອງ ອຶງຄື່ນ ລາລື່.
23 Hitar koukuw fah sib hai faifuw hibow hirudab, naatu fofob hibow asir hirouw kwanekwan.
24 ເຈີ່ ກວາຍ ຊົດ ຕາຮານ ກັອຍ ແປຣີ ເນົ່າ ເດີງ ໂປໂລ ອາມູ່ດ ຕຶ່ງ ເກືາຍ ຕາຮານ. ກະ ອັນ ແປຣີ ໄລ່ ປຍາຍຮ ໂປໂລ, ຢໍອ໌ ອີ ດັງ ແຈງ ໂປໂລ ຕະ ໂລ່ຍຮ ອຶນເຕົ່າ ກະ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ.
24 Baiyowayan hai orot ukwarin iuwih Paul hibai baiyowayah hai bar wanawanan hirun naatu wabirin isan iuwih, saise biyan tababan tao hitanowar ana’an aisim Jew sabuw iti na’atube isan fanah sibisib.
25 ພໍກາ ໄລ່ ຊັດ ໂປໂລ ຢໍອ໌ ອີ ປຍາຍຮ ອັນ, ໂປໂລ ເຮີມ ອັນ ກາ ຊົດ ມວຍ ຣ່ອຍ ຕາຮານ ແອີດ ຕາຢຶ່ງ ແຈ່ະ ອັນ. ເຈີ່ ອັນ ຕາແບີບ ກວາຍ ກັອຍ ປາຍ: "ນານ່ະ ເຕ່ອ໌ ບໍ, ເນົ່າ ປຍາຍຮ ກອນແຊມ ກຣວາງ ໂຣມ ຄັນ ຕາ ຢວາຮ ຣາດັງ ໂລ່ຍຮ ອຶນເຕົ່າ?"
25 Baise wabirinamih hibai hifafatum ana veya Paul baiyowayan hai bonawiyenayan orot ukwarin ta i nati sisibinamaim batabat itin naatu ibatiy, “Orot Rome tafaram bai matuwan isan ana fef bai ema’am, baibatiyinae asir kwanarabirab boro ofafar kwana’astu’ub ai en?”
26 ພໍກາ ຕາຮານ ກັອຍ ຊັອງ ປັຣນາຍ ນ່ະກັອຍ, ອັນ ເປາະ ອາຕີ ແຕິ່ ກວາຍ ຊົດ ອັນ ປາຍ: "ນານ່ະ ໄມ່ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ກວາຍ ໄນ່? ອັນ ລາ ກອນແຊມ ກຣວາງ ໂຣມ!"
26 Baiyowayah hai bonawiyenayan orot ukwarin iti tur nonowar ana veya in baiyowayah hai orot ukwarin ibatiy, “O abisa inasinafumih? Iti orot i Rome ana fef bai ema’am.”
27 ເຈີ່ ກວາຍ ຊົດ ກັອຍ ແຕີ່ອ໌ ແຕິ່ ປໍ ໂປໂລ, ກະ ຕາແບີບ ອັນ ປາຍ: "ໄມ່ ອາຕີ ເກົາ ແຈງ, ໄມ່ ເມ່ນ ກອນແຊມ ກຣວາງ ໂຣມ ບໍ?"
27 Naatu baiyowayah hai orot ukwarin na Paul ibatiy eo, “Kuo anowar, o i Rome ana fef ibai kuma’am?”
28 ກວາຍ ຊົດ ກັອຍ ປາຍ ແອັນ ນ່ະໄນ່: "ເກົາ ປິ່ດ ປຣະ ຊາອຶ່ຍ ລາລື່ ຢໍອ໌ ອີ ແກີດ ກອນແຊມ ກຣວາງ ໂຣມ."
28 Imaibo baiyowayah hai orot ukwarin eo, “Ayu iti tafaram bai matuwan isan kabay gagamin na’in au fef atubun.” Baise Paul iya’afut eo, “Ayu i Rome wanawanan atufuw.”
29 ພໍກາ ໄລ່ ຊັອງ ໂປໂລ ອາຕີ ນ່ະກັອຍ, ມັຮ ຕາຮານ ກາ ອີ ຕະ ອັນ, ໄລ່ ແດອ໌ ລັ່ອຮ. ກະ ກວາຍ ຊົດ ຕາຮານ ກັອຍ ລາ ອຶງກັອຮ ເຕ່, ຍ່ອນ ອັນ ແປຣີ ເນົ່າ ຊັດ ໂປໂລ, ລາ ມານະ ກອນແຊມ ກຣວາງ ໂຣມ.
29 Sabuw iyab baibatiyinamih hinan marta’imon au’uf hibat. Baiyowayah hai orot ukwarin ana bir ra’at, anayabin Paul Rome ana fef bai ma’am so’oba’e bai fatum.
30 ກວາຍ ຊົດ ຕາຮານ ກັອຍ ຢໍອ໌ ອີ ດັງ ແຈງ ລາລື່ ນານ່ະ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ໂປໂລ. ນ່ະກັອຍ ຕາໄງ ປັຣແນີ ແອັນ, ກວາຍ ຊົດ ຕາຮານ ກັອຍ ແປຣີ ເນົ່າ ອາແລັ່ຮ ອຶນໄຊ ໂຊ ແຕ ອາເຢີງ ໂປໂລ ກະ ອັນ ແປຣີ ມັຮ ກວາຍ ຊົດ ມູ່ ກາ ຊາງ ຣີ່ດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ມັຮ ກວາຍ ຊົດ ການໍ່ອ໌ ແຕ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ, ໂອນ ອຶນແຍ່ະ ໄລ່ ໂຣ່ມ ມັນຕຸ. ເຈີ່ ອັນ ເດີງ ອາຊວຍ ໂປໂລ ຕາຢຶ່ງ ຢັ່ຮ ເມືາງ ໄລ່ ກາ ກວາຍ ຊົດ ກັອຍ.
30 Marto mar auman baiyowayah hai orot ukwarin kok taso’ob gewas, aisim Jew sabuw Paul hibubuw hi’u’u kwanikwaniy, Paul hifatum ma’am hirufamen, naatu firis ukwarih Kaniser tutufin etei iuwih hiru’ay. Imaibo Paul bai na nahimaim bat.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.