2 Coríntios 9

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ມັຮ ຣານະ ເຍືາ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ແອີດ ຕຶ່ງ ກຣວາງ ຢູດາຍ, ເກົາ ຕາ ເບີນ ຕຸ່ຮ ຄຽນ ອຶນເຕົ່າ ນັ່ອງ ໂອນ ເຍືາ.
1 Com respeito ao auxílio a prestar aos irmãos, acho quase supérfluo continuar a escrever-vos.
2 ເກົາ ດັງ ເຈີ່ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ປຣ່ອມ ຢໍອ໌ ອີ ຣາຈ່ອຍ. ນ່ະກັອຍ ເກົາ ຍ່ອງ ເຍືາ ເຈີ່ ໂຈະ ກວາຍ ແອີດ ຕຶ່ງ ແຄງ ມາເກໂດເນຍ ໄນ່ ປາຍ: "ກວາຍ ແອີດ ຕຶ່ງ ເມືອງ ໂກຣິນໂທ ຕຶ່ງ ແຄງ ອະຄາຢາ ກັອຍ, ໄລ່ ກຽມ ດໍອ໌ ແຕ ກູມໍ ໄຮ ເຈີ່ ອີ ຈ່ອຍ ຣານະ ໄນ່."
2 Porquanto estou ciente de vossa boa vontade, que enalteço, para glória vossa, ante os macedônios, dizendo-lhes que a Acaia também está pronta desde o ano passado. O exemplo de vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 ຊານໍ່ ເກົາ ແປຣີ ໄລ່ ໄປ ນະ ແຊມອາຍ ກັອຍ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ, ຢໍອ໌ ອີ ດັງ ເຍືາ ກຽມ ດໍອ໌ ມັຮ ປຣະ ເຍືາ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ມາ ຕາ ຢວາຮ. ເກົາ ຕາ ແອອ໌ ເນົ່າ ປາຍ ເກົາ ຍ່ອງ ເຍືາ ຕາ ປຍາຍ໌.
3 Eu, porém, vos enviei os nossos irmãos para que o louvor que dissemos a vosso respeito, neste particular, não se tornasse vão e para que, como tenho dito, estejais prevenidos.
4 ເກົາ ອຶງກັອຮ ເລີ່, ຄັນ ກວາຍ ແຕ ແຄງ ມາເກໂດເນຍ ມາ ແຕີ່ອ໌ ມັນຕຸ ກະ ເກົາ, ມາ ເຮີມ ເຍືາ ຕາ ຢວາຮ ກຽມ ດໍອ໌ ປຣະ ໄນ່, ເກົາ ຊັອງ ກູມາລ, ກະ ເຍືາ ຊັອງ ກູມາລ ເຕ່, ຍ່ອນ ເກົາ ປາຍ ເຍືາ ກຽມ ດໍອ໌ ເຈີ່.
4 Eu temia que, se os macedônios fossem comigo e vós não estivésseis preparados, esta certeza redundasse para confusão nossa, para não dizer vossa.
5 ນ່ະກັອຍ ເກົາ ຄຶ່ດ ລາ ອໍ ໂອນ ໄລ່ ໄປ ນະ ກັອຍ ເປາະ ປໍ ເຍືາ ອຶນໂຍ່ງ, ໂອນ ໄລ່ ເຕ່ອ໌ ກຽມ ດໍອ໌ ອຶນໂຍ່ງ ມັຮ ປຣະ ເຍືາ ເອີອ໌ ໂອນ. ນ່ະກັອຍ ບັອງ ກາ ແລ່ະ ເກົາ ແຕີ່ອ໌, ເຍືາ ຕະ ໂອນ ເຈີ່, ກະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ດັງ ເຍືາ ຈ່ອຍ ເຢົ່າ ນ່ະໄນ່, ລາ ເຍືາ ຈຸງ ອີ ຈ່ອຍ, ຕາ ແກີນ ເນົ່າ ມັນຕຣຸ່ ເຍືາ.
5 Por este motivo, julguei necessário rogar aos irmãos que nos precedessem junto de vós e preparassem em tempo a generosidade prometida. Assim, será verdadeiramente uma liberalidade, e não uma mesquinhez.
6 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາແຍີ ເລືອຍໆ ນ່ະໄນ່: ອັນ ກາ ຈົຮ ບີ່ອ໌, ອັນ ເບີນ ຊອດ ບີ່ອ໌ ເຕ່. ກະ ອັນ ກາ ຈົຮ ຊາອຶ່ຍ, ອັນ ເບີນ ຊອດ ຊາອຶ່ຍ ເຕ່.
6 Convém lembrar: aquele que semeia pouco, pouco ceifará. Aquele que semeia em profusão, em profusão ceifará.
7 ນ່ະກັອຍ ກູ່ ນະ ກວາຍ ອຶງເຄາະ ຈ່ອຍ ເຢົ່າ ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ອັນ ຊັອງ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ. ອຶນໂຈຍ ມັນຕຣຸ່ ອັນ ອຶງເຄາະ ໂອນ ແກຼີຍ ແຕ ຣາງຶ່ຮ ອັນ ຊັອງ ຢໍອ໌, ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາໂຢ່ະ ອັນ ກາ ຣໍ່ອ໌ ຣາງຶ່ຮ ຊັອງ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ.
7 Dê cada um conforme o impulso do seu coração, sem tristeza nem constrangimento. Deus ama o que dá com alegria.
8 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຕ່ອ໌ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ກາເລີຍ ແຕ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ເຍືາ ອຶງເຄາະ ເບີນ ໂອນ ເຕ່ອ໌ ອາມົ່ງ; ກະ ກາເລີຍ ແຕ ກັອຍ ແອັນ, ອັນ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ຄຳ ເຕ່ອ໌ ເຍືາ ຕະ ມັຮ ຣານະ ອໍ ກາ ເຍືາ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ.
8 Poderoso é Deus para cumular-vos com toda a espécie de benefícios, para que tendo sempre e em todas as coisas o necessário, vos sobre ainda muito para toda espécie de boas obras.
9 ນ່ະກັອຍ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຍ ເຈີ່:
9 Como está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça subsiste para sempre {Sl 111,9}.
10 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ກູປຼູອ໌ ໂອນ ກວາຍ ຈົຮ, ກະ ອັນ ໂອນ ກູປຼູອ໌ ກັອຍ ແກີດ ປາໄລ ໂອນ ກວາຍ ເຕ່ອ໌ ຈາ. ອັນ ແຕິ່ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ກູປຼູອ໌ ຄຳ ຈົຮ, ກະ ອັນ ຕະ ໂອນ ກູປຼູອ໌ ກັອຍ ແກີດ ຣຶ່ຮ ຊາອຶ່ຍ ແອັນ, ດໍອ໌ ເຕ່ອ໌ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ອໍ ຈ່ອຍ ເຢົ່າ.
10 Aquele que dá a semente ao semeador e o pão para comer, vos dará rica sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 ໄກຣ ລາລື່, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອີ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ຊາອຶ່ຍ, ດໍອ໌ ເຍືາ ເຕ່ອ໌ ຈ່ອຍ ຊາອຶ່ຍ. ກະ ແຕີ່ອ໌ ຮິ ເດີງ ປຣະ ກາ ເຍືາ ອີ ຈ່ອຍ ໂອນ ກວາຍ ກາດີດ, ໄລ່ ຊາແອີນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກາ ເຍືາ ຈ່ອຍ ໄລ່.
11 Assim, enriquecidos em todas as coisas, podereis exercer toda espécie de generosidade que, por nosso intermédio, será ocasião de agradecer a Deus.
12 ນ່ະກັອຍ ເບີນ ບາຣ ຣາມຶ່ຮ ອໍ ແກີດ ແຕ ຣານະ ເຍືາ ຈ່ອຍ ເຢົ່າ. ມວຍ, ລາ ເຍືາ ຈ່ອຍ ມັຮ ກວາຍ ກາດີດ. ບາຣ, ລາ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ກັອຍ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ອາຊັອຮ ອີ ຊາແອີນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
12 Realmente, o serviço desta obra de caridade não só provê as necessidades dos irmãos, mas é também uma abundante fonte de ações de graças a Deus.
13 ເຍືາ ຕະ ຣານະ ກັອຍ, ແກີດ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ດັງ ເຍືາ ຕາປູ່ນ ກຣັ່ກ ລາລື່ ຣານະ ເຢຊູ ກຣີດ, ນ່ະ ເຍືາ ປາຍ ເຈີ່. ນ່ະກັອຍ ກວາຍ ເບີນ ຍ່ອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ໄລ່ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ເຕ່ ເຍືາ ຈ່ອຍ ໄລ່ ກະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ແຮີ.
13 Pois, ao reconhecer a experimentada virtude que esta assistência revela da vossa parte, eles glorificam a Deus pela obediência que professais relativamente ao Evangelho de Cristo e pela generosidade de vossas esmolas em favor deles e em favor de todos.
14 ກະ ໄລ່ ເກົາແຊອ໌ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ຣາງຶ່ຮ ຊັອງ ອາໂຢ່ະ ລາລື່ ເຍືາ, ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ ຊາອຶ່ຍ ອາຊັອຮ.
14 Além disso, eles oram por vós e vos dedicam a mais terna afeição em vista da eminente graça que Deus vos fez.
15 ຊາແອີນ ຊາອຶ່ຍ ລາລື່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ເມືາດ ຣາມຶ່ຮ ອໍ ໄນ່ ໂອນ ກວາຍ ເບີນ; ຕາ ດັງ ນານ່ະ ອີ ປາຍ ນັ່ອງ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ອໍ ໄນ່.
15 Graças sejam dadas a Deus pelo seu dom inefável!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.