2 Coríntios 8
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NAA
1 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ເມືາດ ມັຮ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ແອີດ ຕຶ່ງ ແຄງ ມາເກໂດເນຍ.
1 Também, irmãos, queremos que estejam informados a respeito da graça de Deus que foi concedida às igrejas da Macedônia.
2 ໄລ່ ກັອຍ ຈີວ໌ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ອຶນຕັອງ ລາລື່, ກະ ໄລ່ ລາ ກວາຍ ຕຸ່ຮ ກາດີດ, ມາ ໄລ່ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ອາຊັອຮ. ນ່ະກັອຍ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່ ຊັອງ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ກວາຍ ການໍ່ອ໌.
2 Porque, no meio de muita prova de tribulação, manifestaram abundância de alegria, e a profunda pobreza deles transbordou em grande riqueza de generosidade.
3 ເກົາ ອາຕີ ໄກຣ ລາລື່, ໄລ່ ຕະ ນ່ະໄນ່: ມັຮ ປຣະ ໄລ່ ຄຶ່ດ ເຕ່ອ໌ ໄລ່ ໂອນ, ໄລ່ ໂອນ ແກຼີຍ ແຕ ໄລ່ ຄຶ່ດ.
3 Porque posso testemunhar que, na medida de suas posses e mesmo acima delas, eles contribuíram de forma voluntária,
4 ໄລ່ ແຊອ໌ ເລືອຍໆ ແຕ ຮິ ໂອນ ໄລ່ ເບີນ ປຸ່ນ ຣາຈ່ອຍ ໂອນ ມັຮ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ແອີດ ຕຶ່ງ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ.
4 pedindo-nos, com insistência, a graça de participarem dessa assistência aos santos.
5 ໄລ່ ຕະ ແກຼີຍ ແຕ ຮິ ຄຶ່ດ ໄລ່ ເຕ່ອ໌ ຕະ. ມາ ແຕ ຕາແບິ ລາລື່, ໄລ່ ມ່ອບ ກາ ຈະ ໄລ່ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ໄລ່ ປຣ່ອມ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ຮິ ເຕ່. ນ່ະກັອຍ ໄລ່ ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກຣັ່ກ ລາລື່.
5 E não somente fizeram como nós esperávamos, mas, pela vontade de Deus, deram a si mesmos, primeiro ao Senhor, depois a nós.
6 ນ່ະກັອຍ ຮິ ແປຣີ ຕີໂຕ ເປາະ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ ໂອນ ອັນ ຈ່ອຍ ລັ່ຮ ຣານະ ເຍືາ ຕະ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ມາ ຕາ ຢວາຮ ເຈີ່. ຣານະ ກັອຍ ລາ ເຍືາ ປາໂຣມ ປຣະ ດໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ເຢົ່າ.
6 Isto nos levou a recomendar a Tito que, assim como havia começado, também completasse esta graça entre vocês.
7 ເຍືາ ດັງ ຊາອຶ່ຍ ເຈີ່ ມັຮ ຣານະ ໄນ່: ເຍືາ ຊາອຳ ກຣັ່ກ ລາລື່, ເຍືາ ແຄວ໌ ອາຕີ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ເຍືາ ດັງ ຊາອຶ່ຍ ຣານະ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ເຍືາ ປາໄຣ່ຮ ຕະ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ລາລື່ ຮິ. ຊານໍ່ ຮິ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ເຍືາ ຕະ ຊາອຶ່ຍ ອາຊັອຮ ແອັນ ແຕ ຣານະ ຈ່ອຍ ເຢົ່າ.
7 Mas como em tudo vocês manifestam abundância — na fé, na palavra, no saber, em toda dedicação e em nosso amor por vocês —, esperamos que também nesta graça vocês manifestem abundância.
8 ເກົາ ປາຍ ປັຣນາຍ ກັອຍ, ເກົາ ຕາ ເບີນ ແປຣີ ເຍືາ. ມາ ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ອາຕີ ເຍືາ ລາ ເບີນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ກາ ຕະ ຣານະ ຈ່ອຍ ເຢົ່າ, ໄລ່ ຕະ ປາໄຣ່ຮ ລາລື່. ນ່ະກັອຍ ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ລ່ອງ ເນ່ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ກຣັ່ກ ລາລື່ ມາ ຕາ ເບີນ.
8 Não digo isto na forma de mandamento, mas para provar se o amor de vocês é sincero, comparando-o com a dedicação de outros.
9 ເຍືາ ດັງ ເຈີ່ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ ນ່ະໄນ່: ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ອັນ ຕາ ຢວາຮ ແຊງ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່ ອັນ ຊຸ ເບີນ ເຈີ່, ມາ ອັນ ຈຸງ ຕະ ເບີມ ໂອນ ແກີດ ກາດີດ ແອັນ ຍ່ອນ ອັນ ອີ ຈ່ອຍ ເຍືາ. ອັນ ແກີດ ກາດີດ ນ່ະກັອຍ ໂອນ ເຍືາ ແອັນ ແກີດ ຊຸ.
9 Pois vocês conhecem a graça do nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, se fez pobre por amor de vocês, para que, por meio da pobreza dele, vocês se tornassem ricos.
10 ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ເກົາ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່, ເກົາ ຢໍອ໌ ອາຕີ ເຍືາ ປາຍ: ແຕ ກູມໍ ໄຮ ເຍືາ ຊັອງ ເຈີ່ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ຣານະ ຈ່ອຍ ເຢົ່າ, ກະ ເຍືາ ຕາແບິ ປາໂຣມ ປຣະ ອີ ຕະ ຣານະ ກັອຍ.
10 E nisto dou a minha opinião: convém que vocês façam isto, vocês que, desde o ano passado, começaram não só a fazer, mas também a querer.
11 ນ່ະກັອຍ ຊານໍ່, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ໂອນ ເຈີ່ ຣານະ ໄນ່! ມາຮ ແລ່ະ ເຍືາ ເຕ່ອ໌ ຈ່ອຍ, ເຍືາ ຈ່ອຍ ມາຮ ກັອຍ. ນ່ະ ເຍືາ ຊັອງ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ, ຊານໍ່ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ປາໄຣ່ຮ ລາລື່ ໂອນ ເຈີ່.
11 Terminem, agora, a obra começada, para que, assim como mostraram boa vontade no querer, assim também completem essa obra, dando de acordo com o que vocês têm.
12 ຄັນ ເຍືາ ມາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຊັອງ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ເຢົ່າ, ເຍືາ ໂອນ ມາແລ່ະ ລາ ເຕ່ອ໌. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ເຍືາ ໂອນ ມັຮ ເກຣີ່ງ ກາ ເຍືາ ເບີນ, ຕາ ແກີນ ເກຣີ່ງ ແອິ ລາ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ໂອນ.
12 Porque, se há boa vontade, a oferta será aceita conforme o que a pessoa tem e não segundo o que ela não tem.
13 ເກົາ ຕາ ເບີນ ແປຣີ ໂອນ ເຍືາ ອີດ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ເກຣີ່ງ ເຍືາ, ເຈີ່ ເຍືາ ຈ່ອຍ ອຶນແຍ່ະ ໂອນ ກວາຍ ກາດີດ. ຄັນ ເຍືາ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ເຍືາ ແອັນ ແກີດ ກາດີດ. ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ອໍ ໂອນ ກູ່ ນະ ເຍືາ.
13 Não se trata de fazer com que os outros tenham alívio e vocês tenham sobrecarga, mas para que haja igualdade.
14 ຊານໍ່ ເຍືາ ເບີນ ຊາອຶ່ຍ. ນ່ະກັອຍ ເຕ່ອ໌ ເຍືາ ຈ່ອຍ ໂອນ ກວາຍ ກາ ແອິ. ແຕີ່ອ໌ ປັຣແນີ ມັນເຕຣືາ ຄັນ ໄລ່ ເບີນ, ມາ ເຍືາ ແອິ, ເຕ່ອ໌ ໄລ່ ຈ່ອຍ ລັ່ຮ ໂອນ ເຍືາ ເຕ່. ນ່ະກັອຍ ມານະ ຈ່ອຍ ມານະ.
14 Neste momento, a abundância que vocês têm supre a necessidade deles, para que a abundância deles venha a suprir a necessidade que vocês vierem a ter. Assim, haverá igualdade,
15 ຕຶ່ງ ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ອຶມແບິ ອັນ ປາຍ ເຈີ່:
15 como está escrito: “Quem recolheu muito não teve demais; e o que recolheu pouco não teve falta.”
16 ຮິ ຊາແອີນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ຈ່ອຍ ໂອນ ຕີໂຕ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ເຍືາ ມູເຈິງ ຮິ ເຕ່.
16 Mas graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma dedicação que temos por vocês.
17 ອັນ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ຮິ ອາຕີ ອັນ ໂອນ ເປາະ ຊາອົຮ ເຍືາ, ກະ ກາເລີຍ ແຕ ກັອຍ ແອັນ, ອັນ ຄຶ່ດ ເບີມ ຢໍອ໌ ອີ ເປາະ ເຕ່.
17 Ele atendeu ao nosso apelo e, mostrando ser muito dedicado, partiu voluntariamente para encontrar-se com vocês.
18 ຮິ ແປຣີ ຕີໂຕ ເປາະ ມັນຕຸ ກະ ມານະ ແຊມອາຍ ກາ ອາຕີ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ມັຮ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ແອີດ ກູ່ ອຶນຕຸ, ໄລ່ ຍ່ອງ ເລືອຍໆ ກວາຍ ໄນ່, ຍ່ອນ ອັນ ອາຕີ ປຍາຍ໌ ລາລື່.
18 E, com ele, estamos enviando o irmão cujo louvor no evangelho está espalhado por todas as igrejas.
19 ມາ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ແອັນ, ອຶນແຍ່ະ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ຣຽຮ ກວາຍ ໄນ່ ໂອນ ຈ່ອຍ ຮິ ເດີງ ປຣະ ກາ ຮິ ຕາແບິ ປາໂຣມ ໂອນ ອາເຈົາ ປໍ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ. ຮິ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ໂອນ ເຈີ່ ຣານະ ໄນ່ ໂອນ ມັຮ ກວາຍ ເຕ່ອ໌ ຍ່ອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ໂອນ ໄລ່ ດັງ ຮິ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ໄລ່.
19 E não só isto, mas ele também foi eleito pelas igrejas para ser nosso companheiro no desempenho desta graça ministrada por nós, para a glória do próprio Senhor e para mostrar a nossa boa vontade.
20 ຮິ ຢໍອ໌ ອີ ວຍາຣ ແຕ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ປາຍ ຮິ ຕັອກ ຈາ ແຕ ປຣະ ຊາອຶ່ຍ ໄນ່.
20 Queremos evitar, assim, que alguém nos acuse por causa desta generosa dádiva administrada por nós;
21 ຕາ ແກີນ ຮິ ອີ ຕະ ອໍ ແອີງ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ, ມາ ຮິ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ກວາຍ ແຮີ.
21 pois cuidamos para fazer o que é correto, não só diante do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 ກະ ເບີນ ມານະ ແອັນ ແຊມອາຍ ຮິ ແປຣີ ເປາະ ມັນຕຸ ກະ ໄລ່ ບາຣ ນະ. ຮິ ລ່ອງ ກວາຍ ໄນ່ ຊາອຶ່ຍ ເຮີບ ເຈີ່, ນ່ະກັອຍ ຮິ ດັງ ອັນ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ເຢົ່າ. ກະ ຊານໍ່ ອັນ ອູອຍາຣ ອູໄອອ໌ ລາລື່ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ, ຍ່ອນ ອັນ ດັງ ເຍືາ ຊາອຳ ກຣັ່ກ ລາລື່.
22 Com eles, estamos enviando nosso irmão, cujo zelo já pusemos à prova em muitas ocasiões e de muitas maneiras, e que agora se mostra ainda mais zeloso pela grande confiança que deposita em vocês.
23 ຕີໂຕ ໄນ່, ອັນ ຕະ ຣານະ ມັນຕຸ ກະ ເກົາ ອີ ຈ່ອຍ ເຍືາ. ມາ ບາຣ ນະ ກາ ເປາະ ມັນຕຸ ກະ ອັນ, ໄລ່ ລາ ກວາຍ ເປາະ ຕາງ ອຶນແຍ່ະ ມູ່ ກາ ຊາອຳ. ໄລ່ ຕະ ຣານະ ໄນ່ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ເຕ່ອ໌ ຍ່ອງ ກຣີດ.
23 Quanto a Tito, é meu companheiro e cooperador entre vocês; quanto aos nossos irmãos, são mensageiros das igrejas e glória de Cristo.
24 ແຊອ໌ ເຍືາ ອາປັຮ ໂອນ ໄລ່ ໄປ ນະ ໄນ່ ເຮີມ ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ເຢົ່າ. ຄັນ ນ່ະກັອຍ, ມັຮ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ການໍ່ອ໌ ດັງ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ໄລ່, ກະ ໄລ່ ດັງ ເຕ່ ບັອງ ກາ ຮິ ຍ່ອງ ເຍືາ, ຮິ ປາຍ ປຍາຍ໌ ລາລື່.
24 Por isso, diante das igrejas, comprovem o amor de vocês e confirmem o orgulho que temos de vocês, na presença desses homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.