2 Coríntios 8

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ເມືາດ ມັຮ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ແອີດ ຕຶ່ງ ແຄງ ມາເກໂດເນຍ.
1 Além disso, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus concedida às igrejas da Macedônia;
2 ໄລ່ ກັອຍ ຈີວ໌ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ອຶນຕັອງ ລາລື່, ກະ ໄລ່ ລາ ກວາຍ ຕຸ່ຮ ກາດີດ, ມາ ໄລ່ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ອາຊັອຮ. ນ່ະກັອຍ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່ ຊັອງ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ກວາຍ ການໍ່ອ໌.
2 como em grande prova de aflição, a abundância de sua alegria e sua profunda pobreza abundou em riquezas da sua liberalidade.
3 ເກົາ ອາຕີ ໄກຣ ລາລື່, ໄລ່ ຕະ ນ່ະໄນ່: ມັຮ ປຣະ ໄລ່ ຄຶ່ດ ເຕ່ອ໌ ໄລ່ ໂອນ, ໄລ່ ໂອນ ແກຼີຍ ແຕ ໄລ່ ຄຶ່ດ.
3 Porque do seu poder, eu dou testemunho, sim, além do seu poder, eles estavam dispostos de si mesmos;
4 ໄລ່ ແຊອ໌ ເລືອຍໆ ແຕ ຮິ ໂອນ ໄລ່ ເບີນ ປຸ່ນ ຣາຈ່ອຍ ໂອນ ມັຮ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ແອີດ ຕຶ່ງ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ.
4 orando com muitas súplicas, que recebêssemos o dom, e assumíssemos a comunhão da ministração para com os santos.
5 ໄລ່ ຕະ ແກຼີຍ ແຕ ຮິ ຄຶ່ດ ໄລ່ ເຕ່ອ໌ ຕະ. ມາ ແຕ ຕາແບິ ລາລື່, ໄລ່ ມ່ອບ ກາ ຈະ ໄລ່ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ໄລ່ ປຣ່ອມ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ຮິ ເຕ່. ນ່ະກັອຍ ໄລ່ ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກຣັ່ກ ລາລື່.
5 E isso eles fizeram, não como nós esperávamos, mas primeiramente a si mesmos se deram ao Senhor, e a nós, pela vontade de Deus.
6 ນ່ະກັອຍ ຮິ ແປຣີ ຕີໂຕ ເປາະ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ ໂອນ ອັນ ຈ່ອຍ ລັ່ຮ ຣານະ ເຍືາ ຕະ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ມາ ຕາ ຢວາຮ ເຈີ່. ຣານະ ກັອຍ ລາ ເຍືາ ປາໂຣມ ປຣະ ດໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ເຢົ່າ.
6 De tal modo desejamos que Tito, assim como havia começado, ele também terminasse em vós esta graça.
7 ເຍືາ ດັງ ຊາອຶ່ຍ ເຈີ່ ມັຮ ຣານະ ໄນ່: ເຍືາ ຊາອຳ ກຣັ່ກ ລາລື່, ເຍືາ ແຄວ໌ ອາຕີ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ເຍືາ ດັງ ຊາອຶ່ຍ ຣານະ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ເຍືາ ປາໄຣ່ຮ ຕະ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ລາລື່ ຮິ. ຊານໍ່ ຮິ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ເຍືາ ຕະ ຊາອຶ່ຍ ອາຊັອຮ ແອັນ ແຕ ຣານະ ຈ່ອຍ ເຢົ່າ.
7 Portanto, assim como abundais em todas as coisas, em fé, e em palavra, e em conhecimento, e em toda a diligência, e em vosso amor para conosco, veja para que abundeis nesta graça também.
8 ເກົາ ປາຍ ປັຣນາຍ ກັອຍ, ເກົາ ຕາ ເບີນ ແປຣີ ເຍືາ. ມາ ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ອາຕີ ເຍືາ ລາ ເບີນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ກາ ຕະ ຣານະ ຈ່ອຍ ເຢົ່າ, ໄລ່ ຕະ ປາໄຣ່ຮ ລາລື່. ນ່ະກັອຍ ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ລ່ອງ ເນ່ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ກຣັ່ກ ລາລື່ ມາ ຕາ ເບີນ.
8 Eu não falo como mandamento, mas por ocasião da presteza dos outros, e para provar a sinceridade de vosso amor.
9 ເຍືາ ດັງ ເຈີ່ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ ນ່ະໄນ່: ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ອັນ ຕາ ຢວາຮ ແຊງ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່ ອັນ ຊຸ ເບີນ ເຈີ່, ມາ ອັນ ຈຸງ ຕະ ເບີມ ໂອນ ແກີດ ກາດີດ ແອັນ ຍ່ອນ ອັນ ອີ ຈ່ອຍ ເຍືາ. ອັນ ແກີດ ກາດີດ ນ່ະກັອຍ ໂອນ ເຍືາ ແອັນ ແກີດ ຊຸ.
9 Porque vós conheceis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual, embora fosse rico, por causa de vós tornou-se pobre; para que pela sua pobreza, fôsseis ricos.
10 ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ເກົາ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່, ເກົາ ຢໍອ໌ ອາຕີ ເຍືາ ປາຍ: ແຕ ກູມໍ ໄຮ ເຍືາ ຊັອງ ເຈີ່ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ຣານະ ຈ່ອຍ ເຢົ່າ, ກະ ເຍືາ ຕາແບິ ປາໂຣມ ປຣະ ອີ ຕະ ຣານະ ກັອຍ.
10 E nisto eu dou o meu conselho; porque isto é conveniente para vós que começastes há um ano, não só a fazê-lo, senão também a desejar fazê-lo.
11 ນ່ະກັອຍ ຊານໍ່, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ໂອນ ເຈີ່ ຣານະ ໄນ່! ມາຮ ແລ່ະ ເຍືາ ເຕ່ອ໌ ຈ່ອຍ, ເຍືາ ຈ່ອຍ ມາຮ ກັອຍ. ນ່ະ ເຍືາ ຊັອງ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ, ຊານໍ່ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ປາໄຣ່ຮ ລາລື່ ໂອນ ເຈີ່.
11 Agora, porém, completai o já começado, para que, assim como houve prontidão de vontade, haja também a realização, segundo o que tendes.
12 ຄັນ ເຍືາ ມາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຊັອງ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ເຢົ່າ, ເຍືາ ໂອນ ມາແລ່ະ ລາ ເຕ່ອ໌. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ເຍືາ ໂອນ ມັຮ ເກຣີ່ງ ກາ ເຍືາ ເບີນ, ຕາ ແກີນ ເກຣີ່ງ ແອິ ລາ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ໂອນ.
12 Porque, se há primeiro uma mente disposta, ela é aceita segundo o que um homem tem, e não segundo o que ele não tem.
13 ເກົາ ຕາ ເບີນ ແປຣີ ໂອນ ເຍືາ ອີດ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ເກຣີ່ງ ເຍືາ, ເຈີ່ ເຍືາ ຈ່ອຍ ອຶນແຍ່ະ ໂອນ ກວາຍ ກາດີດ. ຄັນ ເຍືາ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ເຍືາ ແອັນ ແກີດ ກາດີດ. ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ອໍ ໂອນ ກູ່ ນະ ເຍືາ.
13 Mas, não digo isto para que os outros homens sejam aliviados, e vós sobrecarregados,
14 ຊານໍ່ ເຍືາ ເບີນ ຊາອຶ່ຍ. ນ່ະກັອຍ ເຕ່ອ໌ ເຍືາ ຈ່ອຍ ໂອນ ກວາຍ ກາ ແອິ. ແຕີ່ອ໌ ປັຣແນີ ມັນເຕຣືາ ຄັນ ໄລ່ ເບີນ, ມາ ເຍືາ ແອິ, ເຕ່ອ໌ ໄລ່ ຈ່ອຍ ລັ່ຮ ໂອນ ເຍືາ ເຕ່. ນ່ະກັອຍ ມານະ ຈ່ອຍ ມານະ.
14 mas para igualdade; para que neste tempo presente, a vossa abundância possa suprir a falta deles, para que também a sua abundância supra a vossa falta, e haja igualdade;
15 ຕຶ່ງ ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ອຶມແບິ ອັນ ປາຍ ເຈີ່:
15 como está escrito: O que muito colheu não teve sobras; e o que pouco colheu, não teve falta.
16 ຮິ ຊາແອີນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ຈ່ອຍ ໂອນ ຕີໂຕ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ເຍືາ ມູເຈິງ ຮິ ເຕ່.
16 Mas, graças a Deus, que pôs o mesmo cuidado sincero no coração de Tito por vós.
17 ອັນ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ຮິ ອາຕີ ອັນ ໂອນ ເປາະ ຊາອົຮ ເຍືາ, ກະ ກາເລີຍ ແຕ ກັອຍ ແອັນ, ອັນ ຄຶ່ດ ເບີມ ຢໍອ໌ ອີ ເປາະ ເຕ່.
17 Porque, de fato, ele aceitou a exortação; mas sendo muito prestativo, voluntariamente partiu para vós.
18 ຮິ ແປຣີ ຕີໂຕ ເປາະ ມັນຕຸ ກະ ມານະ ແຊມອາຍ ກາ ອາຕີ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ມັຮ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ແອີດ ກູ່ ອຶນຕຸ, ໄລ່ ຍ່ອງ ເລືອຍໆ ກວາຍ ໄນ່, ຍ່ອນ ອັນ ອາຕີ ປຍາຍ໌ ລາລື່.
18 E nós enviamos com ele o irmão, cujo louvor no evangelho está presente em todas as igrejas;
19 ມາ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ແອັນ, ອຶນແຍ່ະ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ຣຽຮ ກວາຍ ໄນ່ ໂອນ ຈ່ອຍ ຮິ ເດີງ ປຣະ ກາ ຮິ ຕາແບິ ປາໂຣມ ໂອນ ອາເຈົາ ປໍ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ. ຮິ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ໂອນ ເຈີ່ ຣານະ ໄນ່ ໂອນ ມັຮ ກວາຍ ເຕ່ອ໌ ຍ່ອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ໂອນ ໄລ່ ດັງ ຮິ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ໄລ່.
19 e não só isto, mas foi também escolhido pelas igrejas para viajar conosco nesta graça, que é ministrada por nós para glória do mesmo Senhor, e declaração de sua mente disposta;
20 ຮິ ຢໍອ໌ ອີ ວຍາຣ ແຕ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ປາຍ ຮິ ຕັອກ ຈາ ແຕ ປຣະ ຊາອຶ່ຍ ໄນ່.
20 evitando isto, que algum homem nos culpe por esta abundância, que é ministrada por nós;
21 ຕາ ແກີນ ຮິ ອີ ຕະ ອໍ ແອີງ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ, ມາ ຮິ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ກວາຍ ແຮີ.
21 porque temos em mente as coisas honestas não só à vista do Senhor, mas também à vista dos homens.
22 ກະ ເບີນ ມານະ ແອັນ ແຊມອາຍ ຮິ ແປຣີ ເປາະ ມັນຕຸ ກະ ໄລ່ ບາຣ ນະ. ຮິ ລ່ອງ ກວາຍ ໄນ່ ຊາອຶ່ຍ ເຮີບ ເຈີ່, ນ່ະກັອຍ ຮິ ດັງ ອັນ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ເຢົ່າ. ກະ ຊານໍ່ ອັນ ອູອຍາຣ ອູໄອອ໌ ລາລື່ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ, ຍ່ອນ ອັນ ດັງ ເຍືາ ຊາອຳ ກຣັ່ກ ລາລື່.
22 E nós enviamos com ele nosso irmão, o qual muitas vezes já provamos ser diligente em muitas coisas, mas agora muito mais diligente, pela grande confiança que eu tenho em vós.
23 ຕີໂຕ ໄນ່, ອັນ ຕະ ຣານະ ມັນຕຸ ກະ ເກົາ ອີ ຈ່ອຍ ເຍືາ. ມາ ບາຣ ນະ ກາ ເປາະ ມັນຕຸ ກະ ອັນ, ໄລ່ ລາ ກວາຍ ເປາະ ຕາງ ອຶນແຍ່ະ ມູ່ ກາ ຊາອຳ. ໄລ່ ຕະ ຣານະ ໄນ່ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ເຕ່ອ໌ ຍ່ອງ ກຣີດ.
23 Se qualquer um inquirir de Tito, ele é meu companheiro e colaborador, para convosco; ou se os nossos irmãos forem inquiridos, eles são os mensageiros das igrejas e a glória de Cristo.
24 ແຊອ໌ ເຍືາ ອາປັຮ ໂອນ ໄລ່ ໄປ ນະ ໄນ່ ເຮີມ ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ເຢົ່າ. ຄັນ ນ່ະກັອຍ, ມັຮ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ການໍ່ອ໌ ດັງ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ໄລ່, ກະ ໄລ່ ດັງ ເຕ່ ບັອງ ກາ ຮິ ຍ່ອງ ເຍືາ, ຮິ ປາຍ ປຍາຍ໌ ລາລື່.
24 Portanto, mostrai-lhes, e perante as igrejas, a prova do vosso amor e da nossa glória em seu favor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.