2 Coríntios 6
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs VC
1 ຮິ ຕະ ມວຍ ຣານະ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ອັນ ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ ເຈີ່, ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ ຮິ ແຊອ໌ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຕັຮ ມັຮ ຣານະ ອັນ ຈ່ອຍ ເຍືາ.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ເຈີ່ ຕຶ່ງ ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ອັນ ແຕ ອຶມແບິ ປາຍ:
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 ຮິ ຕາ ເບີນ ຕະ ອຶນເຕົ່າ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຕາ ແອອ໌ ອີ ຊາອຳ, ແຕີລາ ໂອນ ໄລ່ ເຕ່ອ໌ ຕິ ມັຮ ຣານະ ຮິ ຕະ.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 ມາ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ຮິ ຕະ, ຮິ ອາປັຮ ຮິ ຕະ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ຣານະ ຮິ ອາປັຮ ລາ ນ່ະໄນ່: ຮິ ຈີວ໌ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ, ຕຸ່ຮ ກາດີດ, ກະ ໂຕຍ໌ ບາບ.
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 ຮິ ຈີວ໌ ເນົ່າ ປຍາຍຮ ຮິ, ເນົ່າ ໂຈະ ຮິ ຕຶ່ງ ກໍ່ອ໌, ກະ ເນົ່າ ຣາຍົວະ ໂອນ ເນົ່າ ຕະ ຮິ. ຮິ ຕະ ຣານະ ລາແກັຮ ລາລື່. ແຕີ່ອ໌ ຊາເດົາ ກາ ຮິ ເມືາອ໌, ຮິ ຕາ ເບີນ ບິ ເລີ່ຍ. ກະ ຮິ ຈີວ໌ ມາເຍືາຍຮ ຊາລາອ໌.
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 ຮິ ອາປັຮ ຮິ ລາ ກວາຍ ຕະ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຍ່ອນ ຮິ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ບຣັຮ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ຍ່ອນ ຮິ ດັງ ແຕ ຣານະ ເຢຊູ ກຣີດ, ຍ່ອນ ຮິ ຈີວ໌ ເນົ່າ ຕະ ຮິ, ຍ່ອນ ຮິ ຈ່ອຍ ເຢົ່າ, ຍ່ອນ ຮິ ເບີນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອີດ ກະ ຮິ, ຍ່ອນ ຮິ ອາໂຢ່ະ ເຢົ່າ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ,
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 ຍ່ອນ ຮິ ອາຕີ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ຮິ ເບີນ ອຳນາດ ແຕ ອັນ. ຮິ ແອີດ ຕານັ່ອງ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ໄນ່ ລາ ນ່ະ ຮິ ຢຸມ ເກຣີ່ງ ປຼາ ຕຶ່ງ ບາຣ ກັ່ຮ ອາຕີ ຮິ.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 ເບີນ ກວາຍ ກາ ຍ່ອງ ຮິ, ມາ ເບີນ ອັນ ກາ ອາເຢ່ ພາມາດ ຮິ. ເບີນ ກວາຍ ກາ ຕາແມີຍຮ ຮິ ປາຍ ຕະ ຕາ ອໍ, ມາ ເບີນ ອັນ ກາ ປາຍ ຮິ ລາ ກວາຍ ອໍ. ເບີນ ກວາຍ ກາ ປາຍ ຮິ ລາ ກວາຍ ອາໂລກ, ມາ ເບີນ ອັນ ກາ ປາຍ ຮິ ອາຕີ ປຍາຍ໌ ອຶນແຍ່ະ.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 ເບີນ ກວາຍ ກາ ຕະ ນ່ະ ຕາ ເບີນ ຊາກັ່ລ ຮິ, ມາ ເບີນ ອັນ ກາ ຊາກັ່ລ ຮິ. ຊາອຶ່ຍ ເຮີບ ເຈີ່ ຮິ ມັ່ນ ອີ ກູຈີດ, ມາ ອຶນນັ່ອງ ຮິ ເບີນ ອາມົ່ງ. ເນົ່າ ຕັ່ນ ຮິ, ມາ ຮິ ຕາ ເບີນ ກູຈີດ.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 ຊາອຶ່ຍ ເຮີບ ເຈີ່ ຮິ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ງໍ່, ມາ ອຶນນັ່ອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ຮິ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ເລືອຍໆ. ຮິ ກາດີດ ລາລື່ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່, ມາ ຮິ ຈ່ອຍ ໂອນ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ແກີດ ຊຸ ເບີນ. ຮິ ລາ ນ່ະ ກວາຍ ແອິ ອຶນເຕົ່າ ເລີ່ຍ, ມາ ອຶນນັ່ອງ ຮິ ເບີນ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ຮິ ເບີນ.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 ເອີ ເຍືາ ກວາຍ ໂກຣິນໂທ ເອີຍ! ຮິ ອາຕີ ກຣັ່ກ ລາລື່ ໂອນ ເຍືາ, ກະ ຮິ ອາໂຢ່ະ ເຍືາ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ຮິ.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 ຕາ ແກີນ ຮິ ຕາ ເບີນ ອາໂຢ່ະ ເຍືາ, ມາ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ອາໂຢ່ະ ຮິ.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 ຊານໍ່ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ນ່ະ ເຍືາ ລາ ກອນ ອາໄກ ເກົາ: ຮິ ຢໍອ໌ ເຍືາ ຕະ ໂຈະ ຮິ ມູເຈິງ ຮິ ຕະ ໂຈະ ເຍືາ. ຮິ ຢໍອ໌ ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ຮິ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ປຣ່ອມ ຣາຕອຍ ກະ ກວາຍ ກາ ຕາ ເບີນ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ. ຣານະ ຕານັ່ອງ ອໍ ຕາ ເບີນ ປຣ່ອມ ກະ ຣານະ ຕາ ອໍ. ຣານະ ປັ່ງ ຕາ ເບີນ ຊັງໄກຣ ກະ ຣານະ ການຳ.
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 ເຢຊູ ກຣີດ ຕາ ເບີນ ປຣ່ອມ ກະ ເຢືາງ ຊາຕານ. ກະ ອັນ ກາ ຊາອຳ ເຈີ່, ອັນ ຕາ ເຕ່ອ໌ ປຣ່ອມ ກະ ກວາຍ ກາ ຕາ ເບີນ ຊາອຳ.
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 ດຸງ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶມພາ ແຕ ຣູ່ບ ເຢືາງ ຕາ ອໍ. ໄຮ ແຕິ່ ລາ ດຸງ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຍ ເຈີ່:
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຍ ແອັນ ນ່ະໄນ່:
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 ເກົາ ແກີດ ອຶມປໍ່ ເຍືາ,
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.